「這頓我請客」英文怎麼說?別告訴我是"I'll buy"!那是什麼?

2020-08-16 豎起耳朵聽

和朋友相處的過程中,大家不可避免的會請朋友吃飯喝東西,今天皮卡丘就來教一下大家。「我請客」、「我買單」用英文怎麼說?

01、「我請客」英語怎麼說?

1.It&39;s on me相當於「這頓算我頭上」

例句:

Let&39;s on me.

我們出去吃飯吧,今天我請客。

2.It&39;s own expense (用食物、飲料或娛樂)款待某人

例句:

①He treated her to a slap-up lunch.

他請她吃了頓高檔午餐。

②『My treat,』 he insisted, reaching for the bill.

「我做東。」他手伸向帳單,堅持說道。

3.spring for

雖然說&34;是「春天」 的意思,可是大家千萬別把&34;,誤解成和春天相關的短語,其實真正意思也是「請客」。

例句:

I&34;Let&34;

大家普遍認為「AA」是「Algebraic Average(代數平均,平均到單位人數上,分攤)」的縮寫。

在香港,也有許多人認為「AA」是「All Apart(全部分開)」的縮寫。但是AA這種說法更廣泛的被我們中國人使用,其實在英語中AA制的常用表達應該是:

1.go Dutch/Dutch date/Dutch treat/doing Dutch

Dutch 英 [dʌtʃ]

adj.荷蘭的;荷蘭人的;荷蘭語的

例句:

She always insists on going Dutch when they date.

他們出去約會的時候,她總是堅持各付各的。

還有一種「AA制」的口語化表達是:

2.go fifty-fifty 五五開,對半開

這個短語也是平均分的意思,但是一般只會用於兩個人的時候每人付一半的費用

例句:

She is a good girl. When we go out together, she always takes the initiative to go fifty-fifty.

她是一個好女孩,我們每次一起出去的時候,她總會主動提出要AA制。

03、「窮到吃土」英語怎麼說?

對於月光族而言,口袋裡經常是空空如也,那麼「沒錢」「窮到吃土」英語怎麼說?

1.I&39;m broke. 就是指「我身無分文」。

2.not have a bean

bean 英 [biːn] 美 [bin]

n. 豆;蠶豆;v. 擊…的頭

不過在這裡 bean 可不是豆子的意思, 也不是擊中、敲中的意思,而是指毫無價值的東西

例句:

①I don&39;t cost a bean.

這一分錢也不用花。

3.dirt-poor

他指「非常窮困的;極貧困的」

既可以形容人 extremely poor

也可以用來形容某個地方很窮

&39;t ask me to hang out,I'm dirt-poor now.

別約我,我現在窮到吃土。

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

相關焦點

  • 「我請客」英語怎麼說?別告訴我是「I'll buy」!
    請朋友吃飯喝東西,想表達「我請客」,英語怎麼說?
  • 「這頓我請客」英文怎麼說?別告訴我是"I'll buy"!地道表達是......
    點擊上方關注回復【英文原著】領取200部+
  • 「我請客」可不是「I'll buy」!這種中式英語別再說啦!
    平時和同學朋友聚餐,經常會遇到有人請客。「請客」用英語該如何表達呢?顧名思義,從第一人稱的視角來看,請客就是「我來買單」,有人第一個想到的可能就是「I'll buy」,但這一表達中式英語的痕跡太重,一點也不地道。那麼「請客」到底怎麼說才地道呢?
  • 「這頓我請客」英語怎麼說?別告訴我是"I'll buy"!地道表達是......
    今天小編就來教一下大家,如何用地道的表達來說「我請客」、「我買單」。1.It s on meon me 有「我請客、算我頭上」的意思,  It s on me相當於「這頓算我頭上」。例句:Let s dine out this evening. It s on me. 我們出去吃飯吧,今天我請客。treat 不僅有「對待」的意思,還有「款待、請客、做東」的意思。
  • 「我請客」用英語怎麼說?是「I'll pay」嗎?
    今天講得是「我請客」用英文怎麼說。✖ I'll pay.  我來付?在英語中,結帳就是 pay the bill,但 I'll pay這是中式英語我請客的說話,但在英語中一般不這麼說。如果你想請朋友吃飯,老外一般這樣說↓↓↓✔️ It's my treat. 我請客。✔️ It's on me. 算我的。
  • 「我請客」可不是 I'll buy!正確的表達是……
    不知大家有沒有這樣的經歷,想請歪果仁吃飯,但在吃完飯時,卻脫口而出:I'll buy然而,外國朋友的一臉懵逼。 其實這一表達中式英語的痕跡太重,一點也不地道。那麼,今天就跟大家分享「我請客、我買單」的地道英文表達01My treat這句話很常用!在餐廳裡面如果想要大方請客,便可以說「My treat,」或著是「It s on me」也可以。Have fun and enjoy yourself! My treat/ It s on me tonight!盡情享受吧!
  • 「我請客」可不是「I'll buy」!這種中式英語別再說啦
    顧名思義,從第一人稱的視角來看,請客就是「我來買單」,有人第一個想到的可能就是「I『ll buy」,但實際上這一表達中式英語的痕跡太重,一點也不地道。那麼「請客」到底怎麼說才地道呢?」的地道表達很多,小編就要跟大家分享「我請客」以及一些相關的地道英文表達。
  • 「我請客」用英語怎麼說?千萬別說成"I'll buy"!
    1.It's on me It's on me相當於「這頓算我頭上」Let's dine out this evening. It's on me. 但是AA這種說法更廣泛的被我們中國人使用,其實在英語中AA制的常用表達應該是:1.go Dutch/Dutch date/Dutch treat/doing Dutchadj.荷蘭的;荷蘭人的;荷蘭語的She always insists on going Dutch when they date.
  • 英語怎麼說 | 跟歪果朋友一起吃飯,你想請客,千萬不能說「I'll buy」
    跟朋友吃飯的時候,大家一定會遇到這樣一個問題:到底是AA,還是誰請客呢?那如果又剛好是和歪果仁一塊用餐呢?又要用英語怎麼來表達這些呢?今天,小編姐姐跟大家分享一些關於買單的英文表達。先來說說「請客」這回事,很多人受中文的影響,「我來買單」,第一個想到的可能就是「I『ll buy.」但其實在英語中沒有這種表達。那「請客」到底怎麼說才地道呢?
  • "我請客"英文怎麼說?
    ...on me/the house雙語例句請客3種常用表達:1. buy sb...1) Let me buy you a drink我請你喝杯。2) I』ll buy you dinner.我請你吃晚餐吧。
  • 「我請客」千萬別說成「I』ll buy」!那怎麼說?你一定得知道!
    每個月總免不了幾天「你來我往」的請客,想要豪爽地說出「我請」的時候,卻說成了「I』ll buy」?是真的會被當作裝X,鬧出笑話哦~!「treat」有請客、款待的意思,所以,「my treat」就是「我來請客」。另外,我們也可以說「I』ll treat you」 「Let me treat you」,來表達「我來請你」「讓我來款待你」。
  • 「這頓我請客」英文怎麼說?
    1.It's on meon me 有「我請客、算我頭上」的意思It's on me相當於「這頓算我頭上」e.g:Let's dine out this evening. It's on me.我們出去吃飯吧,今天我請客。
  • 「我有事」英語怎麼說?別告訴我是I have things!
    >  那英語怎麼說呢?表示"我有東西"而我們說的"我有事"是說"我有點事去做"(不一定真的有事)通常是用來婉拒別人的提議 那英文怎麼說呢?stuff→泛指說/做的事 (不想說到底是什麼事~)  比如: I have to go now. I've got stuff to do.我得走了,我有事。"我沒事"英語怎麼說?
  • 「我請客」千萬別說成「I'll buy」!這7種地道表達最正宗,你一定得知道~
    每個月總免不了幾天「你來我往」的請客,想要豪爽地說出「我請」的時候,卻說成了「I』ll buy」?是真的會被當作裝X鬧出笑話哦~! something is on somebody代表某人為某事付款,所以「on me」就是「算我的!」
  • 關於請客吃飯,你知道多少英文說法呢?
    那如果又剛好是和歪果仁一塊用餐呢?又要用英語怎麼來表達這些呢?今天,小編跟大家分享一些關於買單的英文表達。先來說說「請客」這回事,很多人受中文的影響,「我來買單」,第一個想到的可能就是「I『ll buy.」但其實在英語中沒有這種表達。那「請客」到底怎麼說才地道呢?1. This dinner is on me.
  • "我請客「英文到底怎麼說?
    我請客! 雖然他freezing那一句用的很好但是接下來的那一句我對他有點小小建議「我請客」這一句沒有錯,It's not wrong,那就不應該提前商量買單那樣顯得算得很清楚我們應該顯得根本沒有想到付錢這回事We enjoy ourselves firstand think about the bill later提前說我請你很見外好像在說「如果不是我請客,那你就不來了」而且一般我們會默認這次你請
  • 實用口語:「我請客」在英語裡還能怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「我請客」在英語裡還能怎麼說? 2012-09-06 19:49 來源:網際網路 作者:   「我請客」在英語口語裡能怎麼說?
  • 「這頓我請」用英語該怎麼說?
    回復關鍵詞「2021獨立大範圍」,獲得今日積累詞彙小夥伴們平時和朋友出去搓一頓的時候,應該時常會有「我買單」、「這頓我請」的時候。那如果和外國友人一起吃飯,也想要表達一下「我請客」,用英語該如何正確表達呢?on me這個短語有我請客、算我頭上的意思,所以It's on me就可以直接用來表達:這頓我請!
  • 「你完了」英語怎麼說?別告訴我是You're over!
    那英語到底怎麼說?根據不同的情況有幾種不同的表達:1.你攤上事了!I'll teach you a lesson!--Well, we'll see!放學別走,我要給你點顏色瞧瞧!--好啊,我們走著瞧!
  • I'm sold 別翻譯成「我被賣了」,理解錯了很尷尬!20201009
    難道是「我被賣了」?實際上「I'm sold」的英文釋義是:When you are convinced of/by something.也就是說,「I'm sold」的中文意思其實是「我被說服了」。相對的,「I'm not sold」也別翻譯成「我沒有被賣」。它的正確意思是「我沒有被說服,我不相信」。