▲2016年11月攝於巴塞隆納UPF圖書館
圖|法語小組Amandine
法語朗讀小組是ScalersTalk旗下法語中級水平QQ群。群裡周一到周五是翻譯材料,周末一起復盤。如果你也想一起加入我們的話,可以完成入群任務交給Lydie(34587####)。入群任務是一篇法文版的自我介紹+一篇1000字的中文進群申請,將上述材料郵件發送到郵箱345874492[#]qq.com,命名格式為:[XX的法語小組進群申請],通過申請後邀請進群。詳情參見《ScalersTalk德法西日葡阿韓粵意語小組開放申請》。
往期日誌:
ScalersTalk法語小組第65周訓練日誌
ScalersTalk法語小組第64周訓練日誌
ScalersTalk法語小組第63周訓練日誌
第66周的朗讀安排是Jour 356 – Jour 360,復盤的對象是《法漢漢法翻譯訓練與解析》第二十四單元的漢譯法,文章每段後面記錄著法語小組同學們的學習總結。
法語小組第66周復盤作業題目在生產資料出口方面
PME
CCI
向……通報有關……方面的……信息
outre
rattaché à
第二十四單元:Unité 24Le commerce extérieur de France 法國的對外貿易段落一La France se situe au deuxième rang mondial pour l』exportation de services et de produits agricoles, au quatrième rang mondial pour les biens (d』équipement, principalement).
參考譯文法國在服務輸出和農產品出口方面位居世界第二位,在生產資料(主要是設備)出口方面位居世界第四。
解析翻譯心得:將」pour」譯成「在……方面」符合漢語習慣,中文譯成法文時要想到用」pour」。
段落二Elle dispose par ailleurs d』un autre atout de taille : elle exporte plus de produits agroalimentaires que ses principaux partenaires européens. Ils représentent environ 6% des exportations françaises, contre 3% pour l』Italie et 2,5% pour l』Allemagne et le Royaume-Uni.
參考譯文法國還擁有另一個重大的優勢:它比其主要歐洲合作夥伴輸出更多的農產品。農產品出口佔法國出口總量的6%,而義大利的這個比率為3%,德國和英國則為2.5%。
解析disposer de 擁有
un atout: avantage qui assure la réussite 王牌,成功手段
de taille: d』une importance considerable 重要的,重大的
le produit agroalimentaire 農產品
翻譯心得: 注意與其他國家比較時,用contre這個介詞。
段落三Si les PME françaises réalisaient le même pourcentage d』exportations que les PME allemandes ou italiennes, il en résulterait un accroissement de 27,3 milliards de dollars d』exportations pour la France, soit 10% du total, ce qui représente l』équivalent de 2 points de croissance et 400 000 emplois supplémentaires.
參考譯文如果法國的中小企業在出口中佔有的比例跟德國和義大利的中小企業相同,那麼法國的出口額就將因此增加273億美元,即其出口額佔總額的10%,這相當於經濟增長兩個百分點和就業機會增加40萬個。
解析PME = petite ou moyenne entreprise 中小規模企業
TPM = très petite entreprise 在法國指僱員少於十個的小微公司
réaliser le même pourcentage d』exportations que… 在出口中佔有相同的比例
représenter l』équivalent de N points de croissance 相當於N個百分點的增長
400 000 emplois supplémentaires 這個短語的處理是把形容詞動詞化「就業機會增加40萬個」
翻譯心得:本段中用了條件式現在時的結構,表達一種假設的情況。這裡用到了動詞réaliser和résulter來表達達到了多少百分比。
段落四De fait, les exportations françaises sont réalisées à 70% par des grands groupes. Ceux-ci ne répercutent pas la hausse de leurs carnets de commandes par des embauches parce que leur activité est moins intensive en main-d』oeuvre que les PME et qu』ils déplacent à l』étranger une part importante de leur production. Autre faiblesse : les produits manufacturés n』interviennent que pour 23% en valeur dans les exportations françaises.
參考譯文事實上,法國出口額中的70%是由大集團公司實現的。這些出口量對於增加僱用人員的數量並沒有什麼影響,因為大企業的生產活動並不像中小企業那樣需要密集的勞動力,同時它們把一大部分生產轉移到國外進行。法國對外出口的另一項弱勢是:在法國出口總額中,製成品出口額只佔23%。
解析de fait 事實上。和en fait 意思一樣,而且兩個詞組裡的t都要發音。
la hausse des carnets de commandes par des embauches 僱傭人數需求的增加
répercuter qch. 本義是「引起反響」,引申義「影響某事「
déplacer à l』étranger une part importante de la production 把一大部分生產轉移到國外進行。important翻譯成數量上的多,這個我們在前幾課已經接觸過。
intervenir pour N% en valeur dans les exportations françaises 在法國出口中佔N%
翻譯心得:本段語法點比較多。
1.表達中用到了 ceux-ci 來代替 les exportations françaises 在句子中做主語,更精簡。
2.leur activité est moins intensive en main-d』oeuvre que les PME用到了比較級。
3.les produits manufacturés n』interviennent que pour 23% 中ne…que僅僅佔了…
段落五Les Chambres de commerce et d』industrie (CCI) : ces établissements publics ont passé des accords avec la plupart des 73 chambres de commerce et d』industrie françaises à l』étranger (CCIFE), établies dans 65 pays. Les CCI diffusent à leurs membres des informations économiques, commerciales, administratives et financières relatives aux marchés étrangers. Leurs banques de données (fichier des exportateurs français) et données bibliographiques dans le domaine économique peuvent être consultées.
參考譯文工商會(CCI):工商會已與分布在65個國家的73個法國駐外工商會(CCIFE)籤訂了協議。工商會向其會員通報有關外國市場的經濟、商業、行政和金融的信息。工商會的資料庫(法國出口商名錄卡)和經濟領域目錄資料可以提供給會員共享。
解析CCI: Les Chambres de commerce et d』industrie (法國)工商會
CCIFE: Les Chambres de commerce et d』industrie françaises à l』étranger 法國駐外工商會
un établissement 機構 établier 設立,安排,部署
passer d』accord avec… 和……籤訂協議
la plupart de… ……中的大部分, 這裡中文並沒有翻譯出來
diffuser à… des informations…relatives à… 向……通報有關……方面的……信息
la banque de données【計】資料庫 一般用 base de donnees
le fichier des exportateurs français 法國出口商名錄卡
un fichier 成套卡片,文件,數據集
bibliographique 目錄學的; 書目的
être consulté 供參考, 給會員共享 = 供大家查詢
段落六Les CCI fournissent des conseils et aides techniques pour l』approche des marchés étrangers, sous forme de plans export, de sélection et d』analyse des marchés, d』évaluation des produits et d』appréciation de la concurrence. Les CCIFE jouent, dans leurs pays respectifs, le triple rôle de club d』affaires, de groupe de pression et d』influence et de prestataire de services pour les entreprises.
參考譯文工商會以出口計劃、市場選擇及分析、產品及競爭評估等形式為法國企業進入外國市場提供建議和技術幫助。法國駐外工商會在其所在國對下屬會員起著商業俱樂部、協調機構和提供服務這三個作用。
解析fournir des conseils et aides (techniques) pour… 給……提供建議和(技術)幫助
pour l』approche des marchés étrangers 進入國外市場
sous forme de… 以……的形式
les plans export 出口計劃
la sélection et l』analyse des marchés 市場選擇及分析
l』évaluation des produits et l』appréciation de la concurrence 產品及競爭評估
une appréciation 估價
respectif, ve 各自的
jouer le triple rôle de… (dans…) (在……方面) 起著……這三個作用
le club d』affaires 商業俱樂部
le groupe de pression et l『influence 協調機構
le prestataire de services pour les entreprises 提供」企業級服務「也就是2B
le prestataire de services 各類服務的提供者
段落七Le Centre français du commerce extérieur (CFCE) : Rattaché à la Direction des relations économiques extérieures (DREE), le CFCE centralise toutes les informations susceptibles de favoriser le développement international des entreprises françaises. Il publie divers bulletins d』information sectorielle et offre plusieurs services d』information en ligne dont l』un, axé sur les informations les plus directement utilisables par les entreprises (appels d』offres, opportunités d』affaires) est accessible, en France.
參考譯文法國對外貿易中心(CFCE):法國對外貿易中心是對外經濟關係司(DREE)的附屬機構。它將一切有利於法國企業國際發展的信息集中起來,發布有關行業的信息通報,提供多種在線信息服務,其中有一項服務就是為企業提供最可直接利用的信息(招標、商機信息),此項信息在法國即可獲得。
解析CFCE : Centre française du commerce extérieur 法國對外貿易中心
DREE : Direction des relations économiques extérieurs 對外經濟關係司
rattacher 使附屬於 + rattacher une province à un Etat 把一個省歸併於一個國家
centraliser toutes les informatons 集中所有信息,此處centraliser 可用 regrouper, réunir, concentrer 替換
être susceptible/capable de faire qch 能夠做某事
l』appel d』offres 招標
l』opportunité d』affaires 商機信息
段落八La Direction des relations économiques extérieures (DREE) : Outre sa vocation à définir la politique commerciale au sein du ministère de l』Economie, des Finances et de l』industrie, la DREE est investie de trois missions dans les domaines de l』information, de la promotion des exportations et de l』accompagnement des entreprises.
參考譯文對外經濟關係司(DREE):對外經濟司負責制定經濟、金融和工業部內部商業政策,同時還肩負提供信息、促進出口和協助企業這三項任務。
解析翻譯心得: vocation 翻譯時的動詞化處理; accompagnement 此處意譯為協助。
段落九Dans sa fonction d』information, la DREE diffuse à leur intention les renseignements économiques et commerciaux collectés dans le monde entier grâce aux 174 postes d』expansion économique (PEE) répartis dans quelque 115 pays. Ils fournissent en particulier une évaluation du marché dont ils ont la responsabilité, notamment en ce qui concerne sa taille, son environnement économique, commercial et réglementaire ainsi que l』état de la concurrence.
參考譯文在信息職能方面,對外經濟關係司依靠其分布於115個國家的174所經濟發展處向企業傳達經濟和商業的信息。經濟發展處尤其要提供其所負責的地區有關市場規模、經貿環境和規章條例以及競爭情況的評估報告。
解析une fonction 職能
grâce à: par l』action bénéfique de (quelqu』un ou quelque chose) 依靠、得益於……
diffuser: vt. faire connaître publiquement (une information) 使……知道、傳達
fournir: vt. fournir des renseignements à qn. 向某人提供情報
une évaluation 評估
翻譯心得:第一句:法譯漢時,法語原文中的grâce aux作為狀語放到句前,而把diffuse謂語動詞部分放倒句末來譯,符合漢語習慣。第二句:法語原文中,一開始就全部呈現出句子的主體了,可譯成「經濟發展處尤其要提供評估報告」。至於是什麼樣的「評估報告」,在法譯漢時,需要依次將定語補充進去。
法語小組第66周復盤作業題目及答案在生產資料出口方面 pour exportation des biens
PME: petite ou moyenne entreprise 中小型公司
CCI: les Chambres de commerce et d』industrie (法國)工商會
向……通報有關……方面的……信息 diffuser à… des informations…relatives à… / fournir des renseignements à qn relatives à…
除……之外 outre
附屬於…… rattaché à
ScalersTalk成長持續論
★★★★★
Scalers:怎樣快速找到ScalersTalk的歷史文章(請點擊)