曾有國內「第一翻譯」之稱的她,掌舵某國際知名銀行駐中國分支!

2020-12-11 和訊銀行

  出生於外交官家庭,曾有著「第一翻譯」之稱的朱彤,於近日成為德意志銀行駐中國分支機構的掌門人。

  根據銀保監會網站11月3日發布的公告,北京銀保監局已核准朱彤德意志銀行(中國)有限公司董事長的任職資格。但在德意志銀行開啟全球性裁員的大背景下,朱彤此次履新,亦是機遇與挑戰並存。

  (來源:銀保監會網站)

  出生外交官家庭

  曾獲多方好評

  資料顯示,生於1968年的朱彤,早年畢業於北京外交學院,後考入北京外國語大學聯合國議員培訓班,1990年加入外交部翻譯室,為多位國家領導人做過翻譯。在朱鎔基任副總理時期,朱彤曾多次為其擔任翻譯,一度有「第一翻譯」之稱。

  據悉,彼時聯合國譯訓班錄取的考生只有3名,朱彤就是其中之一。說到家庭,朱彤的父親也是一位外交官,70年代初自教育部調至外交部後,一度供職西亞非洲司、西亞北非司,而後曾任中國駐賽普勒斯、義大利大使館一等秘書。朱彤母親學的是義大利語,後來在北京中國國際廣播電臺工作。

  朱彤整個童年和少女時代都是在北京度過的。育民小學畢業後,朱彤考取了北師大實驗中學。1986年夏,朱彤以優異成績衝刺一年一度的高考。相關報導顯示,當之前有人問及朱彤為何報考外交學院,是否受父親的影響時,她笑著說:「離家近,當然,」朱彤頓了一下,「外交學院一向難考,也有刺激性!」

  外交學院負責人、當年的口譯教師對朱彤的勤奮至今記憶猶新:「那時,我安排不少模擬活動,鍛鍊學生的反應能力,難度較大,重點在於句子如何安排。朱彤每次都準備得很充分,在班上表現突出。她的靈敏度、準確度以及語音、語調,都讓我們很滿意,覺得她有很好的潛力,有培養前途。」

  在朱彤看來,知識面對翻譯的要求實在是太高了。「翻譯並不是人家說了什麼了,你就怎麼翻了。你面對各種各樣的人、各行各業的人,聽到一個你從未聽到過的詞彙的可能性實在太高了,機率也太大了。但是,作為翻譯,應該做到:不管別人說什麼都翻出來。」她說,擴大知識面也沒有什麼好的辦法,多看書,多學習。

  在評價工作中的朱彤時,業內人士曾表示,她在重大政治活動中,特別是在朱鎔基就任總理的首次記者招待會上,「以其精湛的翻譯才華,給人留下深刻而美好的印象。」

  2003年進入德意志銀行

  該行於2019年拉開裁員大幕

  2003年4月,朱彤實現職業的轉身。彼時她進入金融行業,加盟德意志銀行,並被任命為中國區營運長,德意志銀行中國金融機構業務部主管。作為德意志銀行中國區營運長,朱彤全面參與該行中國業務發展戰略制定工作,並負責在華的運營控制和整體業務的全面協調。

  資料顯示,德意志銀行是德國最大的銀行和世界上最主要的金融機構之一,總部設在萊因河畔的法蘭克福。德意志銀行最早於1872年進入中國,在上海設立其第一家海外辦事處。2008年,德意志銀行在中國註冊法人銀行——德意志銀行(中國)有限公司(「德銀中國」)。德銀中國是德意志銀行的全資子公司,總部設在北京,並在北京、上海、廣州、天津、重慶和青島設有分行。截至2019年末,德銀中國總資產約為605.88億元。

  從2011年6月30日起,朱彤任德意志銀行集團中國區總經理。行長助手發現,在掌舵德銀中國之前,朱彤任該行執行董事、行長。

  行長助手也注意到,作為德銀中國的全資母公司,2019年7月7日,德意志銀行正式宣布其重大戰略轉型,具體調整包括建立四大獨立的、以客戶為中心且盈利的業務板塊;退出投資銀行業務下股票銷售及交易業務,調整其固定收益業務的規模,並加速對其非戰略資產組合的縮減;設立資本釋放部,以有效管理因業務裁撤或規模削減而釋放的相關資產;減少全職員工數量1.8萬名,預計於2022年將總體員工數降至7.4萬人等。

  在母公司大幅削減職工人數的大背景下,此次掌舵德銀中國,對於朱彤來說,亦可謂是一項挑戰,以及新的徵程。

本文首發於微信公眾號:行長助手。文章內容屬作者個人觀點,不代表和訊網立場。投資者據此操作,風險請自擔。

(責任編輯:王治強 HF013)

相關焦點

  • 中國外事翻譯「三劍客」之一的張建敏履新駐捷克大使
    上述信息顯示,張建敏已出任中國駐捷克大使一職。根據《環球人物》雜誌等媒體報導披露,長期從事外事翻譯工作的張建敏,曾與朱彤、許暉一道,被外界譽為中國外事翻譯「三劍客」。1990年8月起,張建敏進入外交部工作,歷任外交部翻譯室科員、隨員、三秘、二秘、副處長、處長、副主任等職,其間曾於北京外國語大學聯合國譯訓部學習同聲傳譯,並於英國倫敦經濟學院獲國際關係碩士學位。2009年3月,張建敏赴中國駐美國大使館工作,出任參贊一職。
  • 興業銀行迎來新掌舵者,人事布局背後有怎樣的精心考量?
    作者 | 瀟湘原創出品 | 瀟湘經略這些天以來,市場一直在等待興業銀行董事長職位人選的塵埃落定。多方消息顯示,有業界「黑馬」之稱的陶以平先生,極有可能升任興業銀行董事長,站在更高的起點,掌舵興業銀行這艘金融界巨輪。
  • 中國駐芬蘭大使館發布領事保護典型案例警示
    一、轉機篇2019年8月,前往英國讀書的中國留學生劉某因在芬蘭轉機期間遺失護照不得不向使館求助。如果無法找回護照,劉某就必須向使館申請旅行證回國,在國內補辦護照和籤證後再買機票前往英國,不僅學業受到影響,還將蒙受巨大經濟損失。
  • 逆轉裁判123高清版中文化竟是「國內某知名漢化團隊」翻譯
    圖片來自網絡近期,國內某漢化組成員曝出,《逆轉裁判123》8月22日更新中文,中文本土化工作是由「國內某知名漢化團隊」(原話)進行翻譯的。稍微有關注漢化的人都知道,這位是代表哪個隊伍出戰,所以她口中的「國內某知名漢化團隊」,不少人也就猜測是A開頭的那個漢化組。
  • 揭秘中國領導人的翻譯團隊:外貌不是決定因素
    翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年—2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢「兩會」,翻譯室會提前一個月進入「戰鬥準備」,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞彙?如何翻譯準確?上會前還要進行模擬演練等。
  • 她掌舵「美容界的貴州茅臺」,由轉賣冰箱發家,今身家244億
    來源:市界作者|市界 王春曉 被稱為掌舵「美容界的貴州茅臺」,旗下公司市值400億。她,就是華熙生物的趙燕,被譽為中國「玻尿酸女王」。轉賣冰箱賺到第一桶金 23歲創立華熙國際投資集團 54歲的趙燕是雲南昆明人,畢業於華東師範大學,美國福特漢姆大學工商管理碩士,多篇報導稱其為「少見的美女企業家」。
  • 日文翻譯第一人文潔若:我為翻譯而生
    作為中國翻譯日文作品最多的人,文先生曾獲得過日本天皇授予的特別嘉獎狀。她與丈夫蕭乾晚年合譯愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》,堪稱文壇盛事。蕭乾先生既是文潔若一生的靈魂伴侶,也是她翻譯事業的良師益友。 89歲高齡的文先生不願隨子女去美國過清閒日子。她體格健朗,文思敏捷,如今雖已年至耄耋,生活上仍事必躬親,從不假手於人。
  • 龔澎:重慶談判時,她曾擔任毛澤東的翻譯
    記者 齊嵐森 攝 ■她給彭德懷做過秘書,為毛澤東當過英文翻譯,也是周恩來的得力助手 ■她曾是燕京大學公認的「校花」,美國著名漢學家費正清曾稱讚她為「環球新聞界最出類拔萃的婦女」 ■她是新中國第一代傑出的女外交家,35歲出任新中國外交部第一任新聞司長 說起中國外交部,你會想到誰?是果敢睿智的新聞發言人華春瑩,還是沉穩霸氣的外交部部長王毅?
  • 永嘉小夥稱在美國搶了銀行 美籍華人表示不可思議
    走到半路,我聽到有警報聲,還有直升機和警車,都往銀行的方向趕過去……」  至於為何去搶銀行,胡某稱自己也不知道為什麼,只記得搶錢之前吃過一些降壓藥,感覺人有些發飄。而那些藥品,他稱是醫生開的,以前也吃過。  胡某稱,事後他將搶銀行的事告知了父母和朋友。父母告訴他,作為一個成年人,他需要自己選擇投案還是離開。
  • 近代中國首家華資銀行半世紀風雲錄
    經過一番周折,盛宣懷終於可以實現中國人的銀行夢了。身兼數職的創始人盛宣懷1897年1月27日,盛宣懷召集各商董議出銀行章程二十二條初稿,並確定名稱為「中國通商銀行」。當天盛即電告總理衙門稱,銀行名稱原擬「中華商會銀行」,因為滬港已有英商開設的「中華匯理銀行」,似有重複。
  • 領導人的翻譯如何煉成?
    「給主席、總理當翻譯,都選擇最好的翻譯。比如十八大,指定誰做翻譯,兩三個星期甚至一個月之前,這個翻譯就開始準備了。」過家鼎說,「像習近平主席出訪這樣的領導人出訪,會帶一個翻譯團隊。」 領導人講話,除了會說很多專業詞彙,有時還會引用古詩詞。這對於翻譯來說,是更高的要求。翻譯張璐2010年在母校外交學院講座時談到了準備總理記者招待會的經驗。
  • 我是國內某知名國際學校的管理人員,關於孩子就讀國際學校的利弊...
    我是國內某知名國際學校的管理人員
  • 楓葉國際學校優秀畢業生成長故事之世博會美女翻譯
    澳大利亞駐華使館參贊盛讚楓葉畢業生  2016年3月9日,澳大利亞駐華使領館教育參贊David Dukes先生在大連楓葉教育園區參觀任書良圖書館校史館過程中,一眼看到楓葉第一屆畢業生金鑫的照片,連聲贊道:「金鑫女士在澳大利亞是一位很有名的同聲傳譯官,曾為澳大利亞總理做過翻譯,大家都認可她的翻譯,楓葉培養出的畢業生水平都特別高。」
  • 新任駐美大使:深感職責重大 曾給鄧小平做翻譯
    很高興您在百忙當中接受我的採訪,首先祝賀您受命出任中國駐美國的特命全權大使,在您即將赴任之際,我想知道您此時的心情怎樣?  周文重:首先謝謝你對我的祝賀,也很高興你來採訪我。你問我此時的心情,我想我首先感到很光榮,因為這是祖國對我的信任,這項任命經過了全國人民代表大會常務委員會的批准。同時我也感到這一職責的重大和艱巨,從中美關係歷史來看,雙方有很多的共同利益,也有不少的分歧。
  • 中國四大國有銀行(農工建中)哪個好?各有什麼優缺點?
    工商銀行是1983年從人民銀行分離出來的銀行,從名稱上可以看出,業務主要集中於工商企業的服務,並以此奠定了工商銀行在工商企業融資服務和大眾服務的地位。工商銀行在中國是第一大銀行,服務機構最多、人員規模最大、客戶數量眾多、盈利能力最強。
  • 行業掃描:員工騙客戶100萬後自殺 銀行稱不擔責
    對此平安銀行稱具體業務尚未開展,或只是清算結算服務,不會對P2P項目真實性等進行監督。  記者發現目前確有網貸公司將風險準備金交給銀行「託管」,銀行方面稱不承擔資金來源及投資安全的審核責任。專家稱,不管是存管還是託管,如果銀行能對P2P平臺的資金進行監督性管理,能極大推動整個P2P行業的發展,預計會有相關政策出臺。
  • 吳建民生平:曾給毛澤東周恩來等做法語翻譯
    吳建民是當年毛澤東、周恩來、陳毅等國家領導人的法語翻譯,其同傳能實現一口氣做三四個小時。他見證了中國恢復聯合國合法席位,是常駐聯合國的第一批工作人員。據其回憶,當時,他一年要寫300多篇東西,很辛苦但很充實,他希望在工作中儘可能準確地觀察判斷國際形勢。
  • 中國駐布裡斯班總領館發布提醒:謹防網上交友詐騙
    來源:中國新聞網中新網9月1日電據外交部領事司微信公眾號消息,近日,中國駐布裡斯班總領館提醒廣大在昆中國公民警惕類似網絡交友詐騙,切實提高防範意識,謹防上當受騙,並舉出典型案例:在澳大利亞昆士蘭州留學的小麗即將畢業,正在找工作。
  • 部分旅遊企業用國內駕照翻譯件冒充「國際駕照」
    記者經過多日調查發現,一家從事高端定製旅遊的公司LUXTRIP品行之旅以及多家籤證代辦機構的工作人員正在出售此種偽「國際駕照」,但事實上,目前中國內地並未加入《聯合國道路交通公約》,故中國內地居民不能使用「國際駕照」。業內人士指出,中國駕照有英文標識,在不少國家已經獲得認可,只是部分國家需要翻譯件和駕照同時使用,為此多家OTA和租車公司都提供免費翻譯業務,所謂高價「國際駕照」實為一個消費陷阱。
  • 西安老教授曾為飛虎隊做翻譯
    外界熟知他是全國知名的英語教育家、翻譯家,但對他在抗戰期間,在西安西關飛機場給美軍第14航空隊駐西安指揮所的飛虎隊隊員做翻譯,投身抗日的往事卻少有耳聞。高二學生被推舉做口語翻譯1927年出生的李嘉祜祖籍山西絳州(今山西新絳市),少年喪母,隨二伯在西安上學,從漢中市的城固師大附中初中畢業後,1944年下半年到蘭州師大附中上高一。