點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我
(↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)
聽力參考原文 ↓↓↓
Rob: Hello I'm Rob. Welcome to 6 Minute English. I'm joined today by my colleague Grace, who's from Brazil. Hello Grace.
大家好,我是羅伯。歡迎收聽英語六分鐘。我的同事格雷斯今天加入我們,她來自巴西。你好格雷斯。
Grace: Hi Rob. It's good to be here. But I hope you don't mind my Brazilian accent.
你好羅伯。很高興來到這裡。但是我希望你不要介意我的巴西口音。
Rob: Of course not. Most people have an accent – the important thing is to be able to communicate… and your accent is charming, Grace! So, you're going to talk about Brazilian culture?
當然不會。大部分人都有口音——能夠交流才是重要的…而且你的口音很好聽,格雷斯。那麼你接下來要和我們談談巴西文化嗎?
Grace: Yes, Brazilian food is on the menu today, and we will whet your appetite with language about food.
是的,巴西食物在我們今天的菜單上,我們將用食物相關的語言來挑起你的味蕾。
Rob: Great! Well, nothing makes me happier than tasty food! And I'm a bit of a gourmet, you know.
太棒了!沒有什麼比可口的食物更讓我開心了!你知道,我是個美食家。
Grace: Well, if you are a gourmet – someone who likes high-quality food – you will not be disappointed if you go to Brazil. But first, let me put a question to you.
作為一個喜歡高質量食物的美食家,如果你去巴西,你將不會失望。但是先讓我問你一個問題。
Rob: OK, I like a challenge.
好的,我喜歡挑戰。
Grace: Brazil is the biggest coffee producer in the world. According to the International Coffee Organization, which of these countries is in second place? Is it… a) Colombia b) Indonesia c) Vietnam
巴西是世界上咖啡生產量最高的國家。根據國際咖啡組織,下面哪個國家排第二?選項有a) 哥倫比亞 b) 印度尼西亞 c) 越南
Rob: Yes, all places that produce coffee but I'm going to go for: a) Colombia.
這三個國家都生產咖啡,但是我選a) 哥倫比亞。
Grace: We'll find out if you're right or wrong a bit later. Now let's talk about food.
稍後我們我們會公布你的答案是否正確。現在我們來談談食物。
Rob: Good, yes. I'd like to know: if I go to a Brazilian family's home, what will I eat? What's the staple food of Brazil?
太好了。我想知道:如果我去巴西人的家裡,我吃什麼?巴西的主食是什麼?
Grace: The basic food in Brazil – the staple food – is rice and beans. You can have it with fried eggs, a steak or some salad. But there's a special dish called 'feijoada'. Thomas Pappon, a Brazilian who blogs about food, explains what it is. And then, tell me: what kind of dish is this?
巴西的主食是米飯和豆子。你可以搭配煎雞蛋、牛排或者沙拉一起吃。但是有一種特殊的「巴西招牌菜」。巴西人託馬斯·帕蓬在博客中解釋了這是什麼食物。聽後,告訴我:這是什麼樣的菜?
There's a sophisticated version of rice and beans which is served during festivities and in every restaurant on Saturdays. It's called 'feijoada'. It's a stew made of black beans and with pieces of pork. The main dish is served with side dishes such as fried greens and toasted manioc flour. There's no room left for dessert after this!
在節假日的周六,每家餐館都提供一種由米飯和豆子做成的複雜食物。這種食物就叫「巴西招牌菜」 。它是用黑豆和豬肉一起燉煮而成的。主菜和配菜一起提供,例如炒蔬菜和烤樹薯粉就是配菜。吃完後就吃不下甜點了。
Rob: It's a stew! I like a good stew – a kind of food in which meat or fish or vegetables are cooked slowly with just a little bit of liquid. But no dessert?! I need my dessert, Grace!
是燉菜!我喜歡好吃的燉菜——把肉、魚、蔬菜放到湯裡用小火煮的燉菜。但是沒有甜點?格雷斯,我需要甜點!
Grace: The main dish is quite filling, Rob. You won't need a pudding, sweet or fruit afterwards. And there are lots of side dishes with it.
羅伯,主食就可以讓你吃飽了。你飯後就不需要吃布丁、甜點或者水果了。並且還有很多配菜。
Rob: These are small dishes which accompany the main one – and they sound very appetising too.
這些小菜伴隨著主菜也會讓人食慾大開。
Grace: They sound appetising; in other words, it makes you really want to eat them. And at the end of the meal you wash these dishes down with a 'caipirinha'.
他們確實很開胃;換句話說,讓你真的很想吃掉他們。吃完飯,你可以喝一杯「凱匹林納雞尾酒」把食物衝到肚子裡。
Rob: A caipirinha?
一杯「凱匹林納雞尾酒」?
Grace: A very special Brazilian drink. Thomas Pappon can give you the traditional recipe for it. Listen out for what he does with the lime.
這是一種很特殊的巴西酒。託馬斯·帕蓬會向你介紹它的傳統食譜。請聽他用酸橙做什麼。
You cut a lime into quarters, put it in a glass with a tablespoon – a generous tablespoon – of sugar. You break up the lime by pounding and pressing the lime with a wooden spoon until the sugar is dissolved into the lime juice. Then you add crushed ice, mix it very well and add – of course – the main ingredient here, ' cachaca' which is a spirit made of sugar cane. I tell you, be adventurous. Why not experiment with other fruits like passion fruit, strawberries or kiwis. Some people dilute this cocktail with a bit of water, but most Brazilians like myself, take it without any water at all.
把酸橙切成四份,用湯勺把酸橙放進玻璃杯裡,再加入一大湯勺糖。你用木勺把酸橙搗碎直到糖溶入酸橙汁中。然後加入碎冰並攪勻,然後加入主要成分巴西朗姆酒,這是一種甘蔗做成的烈酒。我告訴你,你要勇於冒險。為什麼不嘗試加入其它的水果,例如百香果、草莓或者獼猴桃。有些人加入一點水來稀釋雞尾酒,但是大多數巴西人,像我,喝雞尾酒根本不用加水。
Grace: There you go. The traditional caipirinha!
好了。這就是傳統的凱匹林納雞尾酒!
Rob: So you break up the lime by pounding it – by hitting or beating it very hard. I think I can do that.
所以要努力敲打來把酸橙搗碎。我覺得這個事情我可以做。
Grace: Yes. And, a surprise for you, Rob, I don't have a caipirinha here but I brought a bit of Brazilian cachaca in this little cup. I brought the bottle from my native Sao Paulo. It's a spirit – a strong alcoholic drink – so be careful with it.
是的。羅伯,給你一個驚喜。雖然我今天沒有帶凱匹林納雞尾酒,但是用這個小杯子帶了一點巴西的巴西朗姆酒。我是從老家聖保羅帶過來的。這是烈酒——非常烈的酒——所以喝的時候要當心。
Rob: I'll have a little sip first time, OK.
我先抿一小口,好吧。
Grace: Strong, huh?!
烈吧?
Rob: Yes.
是的。
Grace: Are you still on your feet?
你還能站穩嗎?
Rob: Just about, just about.
快倒了,快倒了。
Grace: Good, well let me tell you the answer to the question from the beginning of the programme. Brazil is the biggest coffee producer in the world. I asked which of these countries is in second position. Is it… Colombia, Indonesia or Vietnam?
好的。讓我告訴你節目開始的時候我問題的答案。巴西是世界上咖啡生產量最多的國家。我問的是下面哪個國家排第二…哥倫比亞,印度尼西亞還是越南?
Rob: And I said Colombia.
我選的是哥倫比亞。
Grace: Well, Rob, I'm afraid it's not right. The correct answer is: c) Vietnam. The other two countries, they are really great producers of coffee as you know but Brazil has been consistently the biggest producer and Vietnam has kept the second place, with roughly half of what Brazil produces. The main types of coffee exported are Arabica and Robusta. Good strong coffee, Rob!
羅伯,我恐怕這個答案是不正確的。正確答案是c) 越南。就像你所知道的,其他兩個國家確實大量生產咖啡,但是巴西一直都是咖啡生產量最多的國家而且越南一直保持第二位,越南的咖啡產量大約是巴西的一半。咖啡出口的主要類型有阿拉伯咖啡和羅布斯塔咖啡。好喝的濃咖啡,羅伯。
Rob: Indeed. Sounds good.
確實不錯。
Grace: Talking about coffee makes me want a cafezinho, which is a good strong coffee in a small cup as we have in Brazil. And you might need one after the cachaca, Rob.
談論咖啡讓我想喝一杯咖啡西尼奧,這是我們在巴西用小杯子喝的又好又濃的咖啡。羅伯,喝完巴西朗姆酒你可以喝一杯。
Rob: I might, indeed.
的確可以。
Grace: But first let's recall the words we heard today:
但是我們先來回顧一下今天聽到的單詞:
Rob: OK, we heard:
好的。我們聽到了:
gourmet
美食家
staple food
主食
stew
燉
side dish
配菜
dessert
甜點
appetising
開胃的
pounding
搗碎
spirit
烈酒
Grace: Thanks, Rob. Now, shall we go and have our cafezinho?
謝謝羅伯。現在我們去喝咖啡西尼奧怎樣?
Rob: Well, actually, I'd like some more cachaca, if that's possible? Please join us again soon for more 6 Minute English from BBC Learning English.
其實,如果可以的話,我可不可以再喝點巴西朗姆酒?請記得收聽我們下期的英語六分鐘節目。
Both: Saude! (Cheers!)Bye.
Saude!(乾杯!)再見。
Grace: Bye.
再見。