The Ant And The Grasshopper
螞蟻和螞蚱
by Aesop
選自《伊索寓言》
晚秋的一天,陽光明媚,一群螞蟻在溫暖的陽光下不停地忙碌著,晾曬著它們在夏天裡貯存的糧食。這時候,一隻飢餓的螞蚱,夾著它的小提琴,來到螞蟻們面前,謙卑地乞求能讓它吃上一口。
"What!" cried the Ants in surprise, "haven't you stored anything away for the winter? What in the world were you doing all last summer?"
「什麼!」螞蟻們太吃驚了,「你竟然沒有為冬天貯存什麼吃的?那你整個夏季到底都在做些什麼?」
"I didn't have time to store up any food," whined the Grasshopper; "I was so busy making music that before I knew it the summer was gone."
「我根本沒有時間去貯藏一點兒食物,」螞蚱埋怨著說,「在我得知夏天已經過去的時候,我一直忙著彈奏曲子。」
The Ants shrugged their shoulders in disgust.
螞蟻們厭惡地聳了聳肩。
"Making music, were you?" they cried. "Very well; now dance!" And they turned their backs on the Grasshopper and went on with their work.
「彈奏曲子是吧?」它們吼叫到,「非常好!現在去跳舞吧!」然後螞蟻們就轉過頭,不再理會螞蚱,接著忙活去了。
There's a time for work and a time for play.
正所謂:張弛得有度。
詞彙註解
1、Grasshopper 螞蚱
2、bustle v.忙碌 【例句:She bustled around in the kitchen. 她在廚房裡忙得團團轉。】