美國習慣用語 Day~385 | rock the boat; make waves...

2021-02-19 Bytes



我們已經連續幾次談了出自水手卻在日常生活中被常人採納的習慣用語。今天要講的習慣用語都跟水有某種關聯。

 

第一個是: rock the boat。Rock在這兒當動詞,意思是搖動。那麼rock the boat可不就是左右晃動船隻了嗎?划過船的人都知道這不是什麼開玩笑的事兒,弄不好就會翻船。這一來不僅你本人,同船的其他人都得遭殃。那麼習慣用語rock the boat含義是什麼呢?我們聽個例子。一位州長正展開競選活動爭取再次當選。他的首席顧問提醒他務必迴避一個引起反感的問題。

 

例句-1:Governor, the state is running out of money, but let's not talk about raising taxes until the election is over -- you'll just rock the boat and get the voters upset with you.

 

顧問說:雖然州內資金短缺,但是我們在選舉沒結束前可別提出加稅,不然你會激怒選民把事情搞糟的。

 

候選人在競選中時常會以甜言蜜語取悅選民爭取選票,如果在這當口上反而提出加稅,觸犯眾怒一定會把競選計劃全盤打翻。所以rock the boat意思就是把事情打亂搞糟。

 

******

 

我們再學個意義相似的習慣用語:make waves。Wave是波浪。聽到這個習慣用語,有人也許會聯想起中國成語"興風作浪。" Make waves也確實是這個意思,正好比把一塊大石頭扔進平靜的湖水裡激起層層波浪一樣,make waves用來表示把現狀打亂、掀起風波。我們來聽個例子。這是辦公室的一位老前輩在好心告戒一名新同事:

 

例句-2:Look, you may see things here you don't like. But it's better not to make waves -- the big boss doesn't like complaints, and the last guy to make waves got fired the very next day.

 

他說:哎,你可能會覺得這兒有些事情看不順眼,但是你最好別聲張。我們的大老闆可不愛聽怨言。上次興風作浪的那人第二天就給解僱了。

 

習慣用語make waves意思是掀起風波、打亂現狀。

 

******

 

我們再學一個習慣用語:hold water。Hold water是個相當古老的習慣用語,有四百來年的歷史了,原來是指罈罈罐罐裝水一點兒不漏,後來hold water被轉用來表示確實可靠、經得起嚴密審查,跟中文成語"滴水不漏"的意思正相吻合。我們來聽個例子,說的是謀殺案的審判,被告被控在搶劫時扣住並槍殺店員。我們聽聽是怎麼會事。

 

例句-3:The accused said he was out of town at the time of the murder. But his story didn't hold water after the prosecutor showed a videotape of him pointing a gun at the victim.

 

他說:被告聲稱謀殺案發生那天他不在本地,但是檢方放出一段他拿槍指著被害人的錄象,這一來他的說辭就漏洞百出了。

 

這裡的not hold water意思是漏洞百出,習慣用語hold water解釋"滴水不漏"比喻確實可靠經得起嚴密審查。

 

******

 

最後再學一個習慣用語: high and dry。High and dry來自這樣的情況:如果你乘坐的船航行時給水下的礁石或者沙堤卡住了,到退潮水位低的時候這艘船就被高高地架在乾乾的沙石上動彈不得,因為接觸不到水,也就無法藉助水流的浮力和動力來讓你擺脫困境。

 

High and dry逐漸被廣泛應用成為習慣用語。我們聽個例子來體會它的意思。這段話裡說的Bill沒充分考慮應付意外不測情況。

 

例句-4:Bill made good money, but he spent every dollar he made. When he was killed in a car crash, his family was left high and dry with no insurance and not enough money to pay the rent.

 

他說:Bill以前收入不錯,但是卻掙多少花多少,沒有積餘。所以他在車禍中喪生後,他的家人就陷於一籌莫展的困境,沒有保險,甚至連房租也付不起。

 

顯然Bill在世時是家庭的主要收入來源,他雖然掙錢很多,但是卻沒防到命運不測,既沒積蓄也沒買保險,所以他一出事,家人就一無依靠生活沒著落了,可見習慣用語high and dry是用來描繪處於一籌莫展的困境的。

 

Understanding the Importance of Idioms in English Language Learning

An idiom is a phrase or saying that is commonly used in everyday English to express certain ideas or opinions. Understanding English idioms is important because they require a deeper familiarity of the English language to comprehend what someone means when they use them in conversation.

 

Idioms may seem complicated at first, but they can actually be a lot of fun to learn. If you’re interested in building your English skills, read on to find out why idioms are so important to your English language learning.

 

Idioms Give You a New Way to Express Yourself in the English Language

The meaning of an idiom generally depends on the specific context in which it is used. When someone in America tells you to 『break a leg』, for example, they aren’t saying that in a literal sense, but instead are wishing you good luck, usually before a performance. Similarly, if someone asks you to 『think outside the box』, they mean that you should use a different approach than what you might normally do.

 

Idioms can help students in ESL school express themselves in a more creative way during conversation

Idioms can help students in ESL school express themselves in a more creative way during conversation

 

Idioms are particularly useful because they give you a new, creative way to express yourself. Rather than saying 『You’re correct』, you could say 『You hit the nail on the head』, which is a more complex and interesting expression. Idioms can also be quite humorous to use, which allows you to express yourself in a more genuine way, including showing off your personality and sense of humor.

 

Understanding Idioms Can Boost Your Conversational English Skills

You may encounter idioms most often in spoken or written conversation. Idioms can help improve your conversational skills because it shows native speakers that you understand the cultural meaning and context behind the idiom you’re using. This can help you feel more comfortable and confident with your conversational abilities the more you practice it during your English language learning courses.

 

You don’t have to start with the most complex idiom, either—even a simple 『break a leg』 can help you connect in a more meaningful way during the conversation you’re sharing.

 

Students at ASC English can use idioms to enrich their conversational skills

Students at ASC English can use idioms to enrich their conversational skills

 

Learning about Idioms Can Help Enrich What You Learn in Your ESL Lessons

Native speakers often use idioms more than someone who is new to the language, simply because they are more familiar with them and know the context in which they should be used. Therefore, when you use an idiom, you sound more like a native speaker.

 

It also helps if you think of English as if it were a soup – the basics may be good, but you need a little extra flavor to take it to the next level. Idioms, in that sense, are the spice that you can add to your English skills as you progress through your ESL lessons. Understanding the basics of English is a good start, but idioms can help you explore the language in a deeper, more meaningful way.


相關焦點

  • 美國習慣用語|rock the boat
    今天要講的習慣用語都跟水有某種關聯。第一個是:rock the boat。Rock在這兒當動詞,意思是搖動。那麼rock the boat可不就是左右晃動船隻了嗎?划過船的人都知道這不是什麼開玩笑的事兒,弄不好就會翻船。這一來不僅你本人,同船的其他人都得遭殃。那麼習慣用語rock the boat含義是什麼呢?我們聽個例子。一位州長正展開競選活動爭取再次當選。
  • rock和stone用法,rock the boat使船搖晃,英語比喻什麼
    There's a lot of danger in rock climbing.攀巖很危險。Water dropping day by day wears the hardest rock away.滴水穿石。
  • 美國習慣用語 Day~221 | as light as a feather; a feather in one's cap
    laugh; the last laugh美國習慣用語 Day~27 | red letter day; red tape美國習慣用語 Day~28 | black sheep; white lie美國習慣用語 Day~29 | rain check; it never rains...
  • 美國習慣用語 Day~153 | knock off
    laugh; the last laugh美國習慣用語 Day~27 | red letter day; red tape美國習慣用語 Day~28 | black sheep; white lie美國習慣用語 Day~29 | rain check; it never rains...
  • 美國習慣用語|To make a point
    我們給聽眾們介紹一下這個美國習慣用語, to make a point。To make a point  就是重視、認為某件事是必不可少的。下面我們來聽一個例句。這是一個人在說他公司裡的主管為什麼人緣那麼好。
  • 美國習慣用語|field day
    今天要學的第一個習慣用語是:have a field day。剛才說過field最普通的意思是野外,所以a field day早在十八世紀中期出現時,它的原始意義就是軍隊特定在野外進行演習的日子。從十九世紀早期開始,a field day開始擴大應用範圍,也可以用來指平民百姓的戶外活動了。後來它更進一步擴展意義,用來指特別愉快的經歷或者時刻,也可以是舉辦某種特定活動的日子。
  • 美國習慣用語|Sticky wicket
    第一個習慣用語是:sticky wicket。Sticky wicket來自風行英國的板球比賽。Wicket是板球運動中的三柱門。打板球的時候投球手要設法把球擊中三柱門,而對方球隊的擊球手卻要努力堵擊投來的球,守衛三柱門,使球打不中它。
  • 美國習慣用語 Day~158 | a feeling in one's bones; a bone to pick
    laugh; the last laugh美國習慣用語 Day~27 | red letter day; red tape美國習慣用語 Day~28 | black sheep; white lie美國習慣用語 Day~29 | rain check; it never rains...
  • 美國習慣用語 Day~377 | top to bottom; bottom dollar...
    我們上次講了幾個由top組成的習慣用語。今天我們承上啟下要講幾個由bottom這個詞發展而來的習慣用語。
  • 美國習慣用語|has had its day
    Penny以前還挺值錢的,可如今,早就沒人想要了,很多美國人甚至主張讓美分退休。這倒提醒了我。今天我們學習的習慣用語就是:has had its day.如果說什麼東西has had its day, 意思就是這種東西已經沒什麼用,不再受歡迎,不象以前那麼成功了。換句話說,就是過時了。什麼是你最喜歡的交通工具?讓我們聽聽下面這個記者的報導。
  • 美國習慣用語|red letter day
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓紅顏色這個字,就是英文裡的 red,也經常出現在美國的成語和俗語裡今天我們要講兩個由 red 這個字組成的習慣用語,一個具有正面的含義,另一個包含著反面的意思。我們先來講一個表示高興、快樂的習慣用語 a red letter day。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。對於某個人來說,那是指發生好事的一天。例如,一個母親說:
  • 每日習語:rock the boat
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語:rock the boat 2013-02-18 15:53 來源:恆星英語 作者:
  • 熟詞生義:「rock the boat」不是指「使船晃動」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「rock the boat」, 這個短語的含義不是指「使船晃動」,其正確的含義是:rock the boat 惹麻煩;惹事;搗亂;打破平衡的局面Don't rock the boat until the negotiations
  • 實用英語:Rock the boat 找麻煩
    想想看,如果一個孩子站在一艘船當中,故意把船弄得搖搖晃晃,使得船上的人很害怕、很厭煩,這rock the boat 可不怎麼討人喜歡吧。   To rock the boat 指的是「找麻煩,或者讓人感到厭煩」。人們往往會勸別人不要去找麻煩,比如下面是兩個人在辦公室裡談論一個很偷懶的同事:   Sure, I agree Smith isn't worth the big salary he gets, but I wouldn’t tell the boss if I were you.
  • 我們都討厭 rock the boat 的傢伙
    Rock the boat【中文】捅馬蜂窩 挑事 無風起浪【
  • 地道口語:美國習慣用語:bottom短語花樣多
    She spent all day cleaning the house from top to bottom for our party tonight. Better clean it up and be quick about it!   他說:嘿,等著瞧吧,你媽看到地板上那些泥巴會怎麼樣!她化了一整天時間把整棟房子徹底打掃乾淨,就為了今晚的宴會。你可得馬上動手把它擦乾淨才好!
  • 美國習慣用語 Day~347 | a bundle of nerves; nervous Nellie...
    我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語。
  • 美國習慣用語 Day~409 | Nitty-gritty...
    美國人似乎好把兩個押韻的詞連在一起組成習慣用語。今天我們首先來講一個這種形式的習慣用語:nitty-gritty。
  • 美國習慣用語|a bundle of nerves
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。Bundle意思是"一束"或者"一捆"。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。
  • 【Language Cafe】Rock the boat很危險!
    Rock the boat【例句】- I don't want to rock the boat.(我不想把事情搞砸。)- The President did not want to rock the boat with the neighboring country, since the status quo was fine.(總統不想與鄰國關係搞砸,因為現在的狀況挺好的。)