美國習慣用語 Day~153 | knock off

2021-02-20 Bytes

To knock off

 

我們經常提到在學英文過程中不時會碰到一個困難,那就是一個英文字,或一個表達形式有好幾種不同的意思。今天我們要給大家介紹的一個常用語就是很好的例子。這個常用語就是:To knock off. To knock off 這個常用語至少有六,七個不同的解釋。正因為如此,我們今天可能要打破常規,不能像平時那樣每次講兩個習慣用語,而是只能講一個習慣用語了。

 

首先,to knock off 可以解釋為:停止工作。比如說,有兩個油漆工人在粉刷房子,其中一個工人突然發現時間已經很晚了,於是他對另一個工人說:

 

"Say, Charlie, do you know it's already six o'clock? Time to knock off. We can finish painting this room tomorrow."

 

這個人說:"我說呀,查理,你知道現在已經六點鐘了嗎? 該停工啦。我們可以明天來把這間房間粉刷完。"

 

有的時候, to knock off 還可以解釋為:降低某一個商品的價錢。下面這個例子是一個人在電話上對他的朋友講他新買的汽車。

 

"Sally, let me tell you, I got a great bargain on my new Ford Escort! I bought it from my brother-in-law so he knocked fifteen percent off the dealer list price."

 

這人說:"薩莉,我告訴你,我新買的福特 escort 型汽車,價錢可真便宜。我是從我姐夫那兒買來的,所以他在汽車推銷商列出的價格基礎上給我打了百分之十五的折扣。"

 

To knock off 的另一個意思是:很粗魯地命令別人不許說話,不許作聲。這在軍隊裡用的更普遍。我們來舉個例子。要是一個軍官很晚回到軍營,可是儘管已經過了息燈時間,他發現他手下的士兵還沒睡覺。於是,他就說:

 

"All right, men! Knock off all the noise and turn the lights out right now! Any more noise out of you and you'll be scrubbing latrines this weekend!"

 

這個軍官對他手下的士兵說:"行啦,你們這些人。馬上關燈,不許再出聲。你們再要有一點聲音,這個周末你們就去打掃廁所。"

 

大家每個星期都盼望周末,好出去輕鬆一下。要被罰去掃廁所那簡直是可怕,所以是一個很有效的威脅。

 

上面我們講的三種有關 to knock off 的解釋是:停止工作,不許做聲,降低價格,它們都帶有抑制的含義。可是,to knock off 還有一個和這些相反的意思,那就是:不顧質量匆忙地寫什麼東西。下面說話的是一個學生,由於他當晚一定要完成第二天必須交的作業,所以不能和同學一起去看電影。他說:

 

"I'd love to go to the movies with you, but tonight I have to stay home and knock off a term paper for my English class. I won't spend much time on it but I need to turn in something tomorrow to make sure I pass the course."

 

他說:"我真想和你們一起去看電影。可是,今晚我得呆在家裡給英語課寫期終報告。我不會在這份報告上花很多時間,但是為了肯定能通過這一課程,我明天必須交點作業。"

 

To knock off 還有一個最可怕的意思,那就是: 謀殺。這個用法在犯罪集團裡很普遍。犯罪集團之間往往競爭很激烈,下面是一個集團的頭頭在和他的助手說話:

 

"Louie, we've got to do something quick about these guys from Chicago coming in here to sell dope in our territory. What do you think -- how about we knock off one of these guys as an example and scare the rest out of town?"

 

這個犯罪集團的頭目說:"路易,那些正在從芝加哥來的傢伙要在我們地盤上販毒。我們得趕快採取行動。要不我們幹掉他一個,殺雞給猴看,把其他人嚇跑。你看, 怎麼樣?"

 

當然,我們大家恐怕不會用這種口氣說話。但是,懂得這個俗語的意思也是很有用的。

 

以上講了 to knock off 這個常用語的五種不同解釋,它們包括:停止工作,不許出聲,降低價格,不顧質量地匆忙寫文章,以及謀殺。其實,我們今天講的並不是to knock off 的全部解釋,它還可以指:吃東西吃的非常快;沒有得到許可就模仿其他產品等。我們很清楚,僅僅一個常用語就有那末多解釋確實能使人感到很混亂。但是,實際上,問題並不是太複雜的。要是你在看書報時遇到這一常用語,你只要注意上下文就會懂得 to knock off 是什麼意思了。要是你在和別人講話時對方用 to knock off 這個俗語,那你可以從周圍發生的事或他正在談論的主題中了解它的意思。   

美國習慣用語 Day~1 | give one a hand,foot the bill

美國習慣用語 Day~2 | greasy spoon; potluck

美國習慣用語 Day~3 | it goes in one ear and out the other

美國習慣用語 Day~4 | it goes in one ear and out the other

美國習慣用語 Day~5 | in hot water; throw cold water on sth.
美國習慣用語 Day~6 | in hot water; throw cold water on sth.

美國習慣用語 Day~7 | blow up; blow out

美國習慣用語 Day~8 | be led by the nose; under your nose

美國習慣用語 Day~9 | pull your socks up; knock one's socks off

美國習慣用語 Day~10 | poker face; close to your vest

美國習慣用語 Day~11 | shoe is on the other foot; work hand in glove

美國習慣用語 Day~12 | follow your nose; pay through the nose

美國習慣用語 Day~13 | keep an ear to the ground; up to one's ears

美國習慣用語 Day~14 | sweeten the pot,the cards are stacked against

美國習慣用語 Day~15 | fly off the handle; bark up the wrong tree

美國習慣用語 Day~16 |right on the beam; fly by the seat of one's pants

美國習慣用語 Day~17 | keep one's shirt on; lose one's shirt

美國習慣用語 Day~18 | stuffed shirt; give you the shirt off his back

美國習慣用語 Day~19 | bail out; nose dive

美國習慣用語 Day~20 | up in arms; at arm's length

美國習慣用語 Day~21 | shake a leg; pull one's leg

美國習慣用語 Day~22 | twist one's arm; charge someone an arm and a leg

美國習慣用語 Day~23 | take candy from a baby; a piece of cake

美國習慣用語 Day~24 | top gun; bottom line

美國習慣用語 Day~25 | just for laughs; laugh up one's sleeve

美國習慣用語 Day~26 | horse laugh; the last laugh

美國習慣用語 Day~27 | red letter day; red tape

美國習慣用語 Day~28 | black sheep; white lie

美國習慣用語 Day~29 | rain check; it never rains...

美國習慣用語 Day~30 | to stick to ones gun; shoot the breeze

美國習慣用語 Day~31 | green thumb; green light

美國習慣用語 Day~32 | sing the blues; like a bolt out of the blue

美國習慣用語 Day~33 | as American as apple pie; hot potato

美國習慣用語 Day~34 | put all his eggs in the basket; eat crow

美國習慣用語 Day~35 | monkey business; make monkey out of sb.

美國習慣用語 Day~36 | hot seat; hot and bothered

美國習慣用語 Day~37 | break one's neck; stick one's neck out

美國習慣用語 Day~38 | pain in the neck; neck and neck

美國習慣用語 Day~39 | have a heart; cross my heart

美國習慣用語 Day~40 | my heart stood still; hear-to-heart talk

美國習慣用語 Day~41 | go all out; go through hell or...

美國習慣用語 Day~42 | go for broke; go overboard

美國習慣用語 Day~43 | put one's best foot forward...

美國習慣用語 Day~44 | get off on the wrong foot

美國習慣用語 Day~45 | cold feet; jump in and get one's feet wet

美國習慣用語 Day~46 | ants in your pants

美國習慣用語 Day~48 | get a foot in the door; dead on one's feet

美國習慣用語 Day~49 | stand on one's own two feet

美國習慣用語 Day~50 | to be swept off one's feet

美國習慣用語 Day~51 | pull no punches; straight from the horse's mouth

美國習慣用語 Day~82 | give sb. a piece of one's mind...

美國習慣用語 Day~83 | hick; city slicker

美國習慣用語 Day~84 | throw the baby out with the bath water

美國習慣用語 Day~85 | throw a wet blanket on sth

美國習慣用語 Day~86 | let the cat out of the bag ...

美國習慣用語 Day~87 | brain or shine; rainy day

美國習慣用語 Day~88 | buddy; sidekick

美國習慣用語 Day~89 | put on the dog; go to the dogs

美國習慣用語 Day~90 | let sleeping dogs lie; every dog has his day

美國習慣用語 Day~91 | throw a curve; throw for a loop

美國習慣用語 Day~92 | crocodile tears; sob story

美國習慣用語 Day~93 | cry in one's beer; cry baby

美國習慣用語 Day~94 | cloudy; in the clouds

美國習慣用語 Day~96 | basket case; all washed up

美國習慣用語 Day~97 | smart (as intelligence; fashionable)

美國習慣用語 Day~100 | nag; get off one's back

美國習慣用語 Day~101 | get one's back up; scratch one's back

美國習慣用語 Day~102 | brainchild; pick one's brain

美國習慣用語 Day~109 | call up; call it a day

美國習慣用語 Day~110 | rub elbows; elbow room

美國習慣用語 Day~111 | shrimp; crab

美國習慣用語 Day~115 | snowball snow job

美國習慣用語 Day~116 | break the ice; iceberg

美國習慣用語Day~117 | where-is-the-beef; turkey farm

美國習慣用語 Day~118 | sitting duck; dead duck

美國習慣用語  Day~119 | chicken out; chicken feed

美國習慣用語 Day~120 | spring chicken; goose bumps

美國習慣用語 Day~121 | make hay; go haywire

美國習慣用語 Day~123 | belly laugh; knee-slapper

美國習慣用語 Day~126 | penny-pincher; cheapskate

美國習慣用語 Day~127 | not all there; have a screw loose

美國習慣用語 Day~128 | under the weather; down with a bug

美國習慣用語 Day~129 | baby boomers; yuppies

美國習慣用語 Day~130 | dinks; sandwich generation

美國習慣用語 Day~131 | couch potato,mall rats

美國習慣用語 Day~132 | backslider; backslapper

美國習慣用語 Day~133 | backseat driver; back-up system

美國習慣用語 Day~134 | in the pink; fit as a fiddle

美國習慣用語 Day~135 | play ball; on the ball

美國習慣用語 Day~136 | ball is in your court; start the ball rolling

美國習慣用語 Day~137 | skin deep; that really gets under my skin

美國習慣用語 Day~142 | skin sb. alive; skin game

美國習慣用語 Day~143 | one of a kind; top-notch

美國習慣用語 Day~144 | crash the gate; crash the party; crash course

美國習慣用語 Day~148 | under the thumb; stick out like a sore thumb

美國習慣用語 Day~150 | kiss sb. or sth. goodbye; kiss of death

美國習慣用語 Day~151 | easy street; out on the street

美國習慣用語 Day~152 | street smarts; two-way street


相關焦點

  • 美國習慣用語|knockoff
    這個詞發展而成習慣用語。我們再來學一個習慣用語: knock your socks off。Sock是襪子。這個習慣用語的出典可能是什麼特別精彩的事情讓你興奮得上蹦下跳,以至腳上襪子也跳得掉了下來。我們來聽個例子。這人在向朋友薦一部好電影。
  • 美國習慣用語|knock off
    這個常用語就是:To knock off. To knock off 這個常用語至少有六,七個不同的解釋。正因為如此,我們今天可能要打破常規,不能像平時那樣每次講兩個習慣用語,而是只能講一個習慣用語了。首先,to knock off 可以解釋為:停止工作。
  • 美國習慣用語 Day~158 | a feeling in one's bones; a bone to pick
    美國習慣用語 Day~7 | blow up; blow out美國習慣用語 Day~8 | be led by the nose; under your nose美國習慣用語 Day~9 | pull your socks up; knock one's socks off美國習慣用語 Day~10 | poker
  • 美國習慣用語 Day~221 | as light as a feather; a feather in one's cap
    美國習慣用語 Day~7 | blow up; blow out美國習慣用語 Day~8 | be led by the nose; under your nose美國習慣用語 Day~9 | pull your socks up; knock one's socks off美國習慣用語 Day~10 | poker
  • Day 511| 地道短語:knock off
    《經濟學人》中國專欄一篇關於鬧婚的文章《Will you mortify me》也出現了這個表達:英文釋義:When you knock off, you finish work at the end of the day or before a break.
  • 美國習慣用語|field day
    今天要學的第一個習慣用語是:have a field day。剛才說過field最普通的意思是野外,所以a field day早在十八世紀中期出現時,它的原始意義就是軍隊特定在野外進行演習的日子。從十九世紀早期開始,a field day開始擴大應用範圍,也可以用來指平民百姓的戶外活動了。後來它更進一步擴展意義,用來指特別愉快的經歷或者時刻,也可以是舉辦某種特定活動的日子。
  • knock socks off,不是脫掉襪子的意思
    socks,而短語動詞 knock something off 通常意為「下班,停止某事,降價,減少,使貶值」,例如:What time do you knock off work?knock socks off 不是脫掉襪子的意思,它是一個習慣用語,可以意為「留下深刻印象,使大吃一驚,遠遠超過或勝出」等,寓意:doing something which was never done before
  • 英語過了六級不知道Knock it off的意思,外教很無語
    文/英語老師劉江華   英語俚語是非正式用語,常常用語非正式場合,但是他在口語中的比例是非常高的,作為英語學習者非常有必要積累一定的俚語口語,因為外國人說話不離俚語。
  • 美國 · 習慣用語|on again, off again
    這倒讓我想起了我們今天要學的習慣用語,叫:on again, off again.例句-1:I'm thinking of dropping out of my hiking club.I'd prefer a schedule of hikes that's not so on again, off again.這個人說:我正在考慮是不是要退出遠足俱樂部,這樣做並不是因為我不喜歡跟大家一起去遠足,探索這附近很多有意思的山間小道,但是有時候一個月每星期都有活動,下個月卻可能只有一次。我真希望,俱樂部的遠足活動不要這麼時斷時續。
  • 美國 · 習慣用語|off the hook
    在英語裡,我們說這叫off the hook. Hook是鉤子的意思。Off the hook 脫鉤,其實就是脫身,或是擺脫責任的意思。這回你明白了吧,不用在小師妹的婚禮上講話讓我如釋重負就可以說,I am off the hook. Off the hook, 這個習慣用語也可以用在非常嚴肅的場合下。
  • 初級英語口語70|Knock off
    What time do you knock off? 你什麼時候下班?2. I want to meet you when we knock off. 下班後我想見你。3. Don't knock the lady off her bike. 別把那位女士從自行車上撞下來。4.
  • 美國習慣用語|has had its day
    Penny以前還挺值錢的,可如今,早就沒人想要了,很多美國人甚至主張讓美分退休。這倒提醒了我。今天我們學習的習慣用語就是:has had its day.如果說什麼東西has had its day, 意思就是這種東西已經沒什麼用,不再受歡迎,不象以前那麼成功了。換句話說,就是過時了。什麼是你最喜歡的交通工具?讓我們聽聽下面這個記者的報導。
  • 美國習慣用語 Day~409 | Nitty-gritty...
    美國人似乎好把兩個押韻的詞連在一起組成習慣用語。今天我們首先來講一個這種形式的習慣用語:nitty-gritty。
  • 美國習慣用語 Day~619 | To keep track
    今天我們要講的一個美國習慣用語是:To keep track。
  • 美國習慣用語|red letter day
    點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓紅顏色這個字,就是英文裡的 red,也經常出現在美國的成語和俗語裡今天我們要講兩個由 red 這個字組成的習慣用語,一個具有正面的含義,另一個包含著反面的意思。我們先來講一個表示高興、快樂的習慣用語 a red letter day。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。對於某個人來說,那是指發生好事的一天。例如,一個母親說:
  • 美國習慣用語 Day~347 | a bundle of nerves; nervous Nellie...
    我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語。
  • 美國習慣用語|brush off
    這也讓我想到一個習慣用語,那就是: brush off.Brush是刷的意思,brush off, 刷掉,引伸出來就是「忽略,不理睬」的意思。上面的例子中, my friend shouldn't brush off the poor ratings of the convertible. 我朋友不應該忽略這輛敞篷車很差的車評。
  • 美國習慣用語|get off on the wrong foot
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓今天我們要給大家介紹兩個由 foot 這個字組成的習慣用語下面這句話裡說的這個人就是一個例子:"When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot -- on the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late.
  • 俚語口頭禪美國俚語:Knock it off什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Knock it off什麼意思?   A: David, knock it off, would you? Your singing is killing me.
  • 「knockoff」和「knock off」難道是我看錯了?二者是否是一回事
    究竟「Knockoff」和「knock off」是否是一回事?難道是小編敲打鍵盤時沒有空格造成的?答案當然不會這麼簡單。小編怎麼會犯如此低級的錯誤呢。knockoff接下來我們具體來分析一下啊吧。Rajesh不得不說techinically,it's a knockoff called.knockoff的意思就是仿製的山寨的我們現在的產品好多都是高仿的,仿製的,山寨的,現在我們就學到了可以用knockoff來表示。