點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我
(↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)
聽力參考原文 ↓↓↓
今天我們要給大家介紹兩個由 foot 這個字組成的習慣用語。 Foot 在中文裡就是"腳"的意思。由 foot 這個字形成的俗語在英文裡也不少,它們的意思有的是正面的,例如:to put one's best foot forward。這是指儘量給人一個好的印象。
下面這句話裡說的這個人就是一個例子:
"When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot -- on the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late. And right now he's out looking for a job again."
To get off on the wrong foot 這個俗語實際上可以適用於任何情況。下面一個例子是一個男學生在說他交女朋友的情況:
"I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours late."
有意無意做錯事、說錯話的情況是很經常的。下面我們要講的一個俗語就是無意中說錯了話而傷害了別人,或者叫自己很不好意思。這個俗語就是:to put your foot in your mouth。
"When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her mouth. She didn't know the man across the dinner table had a brother at home in a wheelchair."
Sally如果事後了解情況的話,她肯定會說: "Well, I certainly have put my foot in my mouth."
下面我們再來舉一個例子:
"I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for me. Somehow I'd forgotten that his wife died six months ago."
今天我們給大家介紹了兩個由 foot 這個字組成的習慣用語。
我們今天介紹的第二個俗語就是 to put one's foot in one's mouth。這是指無意中說錯了話而傷害了別人。