今天開場先給大家
推薦個比較輕鬆的英劇
《鬼屋歡樂送》,你們看了嗎?
裡面有這麼句話:
Sorry, I think we've
gotten off on the wrong foot.
那大家有猜到"get off on the wrong foot"
真正表達的是什麼意思嗎?
讓我們今天一起來學習一下吧!
get off on the wrong foot
表示一開始就錯了
To make an unsuccessful start of something.
例句
I think we've gotten off on the wrong foot, let me explain it to you.
我想我們之前有些誤會,讓我給你解釋一下。
如果一開始就很順利就可以說
👇
get off on the right foot
例句
Everything is perfect! We got off on the right foot!
所有事都很完美!我們一開始就很順利!
①出發
If we can get off by seven o'clock, the roads will be clearer.
如果我們可以在7點以前走,路上車要少一些。
出發的時候,伸錯了腳,之後不就每一步都很難了嘛~
②下班
How early can you get off this afternoon?
今天下午你能多早下班?
作名詞:
①表示 腳
Oh, my foot hurts!
嗷,我的腳好痛!
②表示 英尺
The man was standing only a few feet away.
那個男子就站在幾英尺遠的地方。
一英尺大概30.48釐米相當於大一點的腳的長度
③表示 底部
We lived on the foot of the mountain for several years.
我們在山腳下住了好幾年。
作動詞:
表示 支付
His parents footed the bill for his college tuition.
父母為他支付了大學學費。
告別焦慮,反超勁敵
免費體驗核心公開課
擺脫啞巴英語,就在這一課!
讓你欲罷不能,愛上說英語