一課譯詞:扼殺在搖籃裡

2020-12-11 中國日報網

Photo by Matthias Cooper from Pexels

漢語中常說「把……扼殺在搖籃裡」,意思是「在某種事情發生或者某種勢力發展起來之前,就將其消滅掉」,在萌芽狀態將其遏止(suppress or destroy something at an early stage)。與英文俚語「nip something in the bud」同義,表示「stop, cease, or prevent something at the beginning or early phase, before it becomes too difficult or unmanageable」。

例句:

我想把那點感情扼殺在搖籃裡。I wanted to nip that little romance in the bud.

為什麼不在這個問題開始影響到整個用戶群之前把它扼殺在搖籃裡呢?Why don't you nip the issue in the bud before it starts affecting the entire user base?

Editor: Jade

來源:chinadaily.com.cn

相關焦點