2017年6月大學英語六級翻譯訓練之茶館

2020-12-14 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文

2017年6月大學英語六級翻譯訓練之茶館

2017-05-12 16:07

來源:新東方網整理

作者:

  參加2017年6月大學英語六級考試的小夥伴們,是時候拿起筆做一下題訓練一下自己的題感啦。英語六級翻譯是一個重要得分點,新東方網英語六級頻道為大家整理了英語六級翻譯訓練題以供大家練習,希望對大家的備考有所幫助。

  請將下面這段話翻譯成英文:

  在中國傳統上是為其顧客提供茶的場所,人們聚在茶館聊天、交際、品茶,年輕人常常在茶館約會。廣式茶館在海外特別有名,這些茶館提供點心(dim sum),人們在品茶時享用這些小盤食品。中國茶館有著悠久的歷史,可以追溯到唐朝和宋朝。中國茶館起源於西晉,形成於唐代,發展完成於宋元明清。茶館的發展歷程揭示了特定時期的經濟、社會和文化的發展情況。改革開放以後,隨著經濟的快速發展和人們生活水平的提升,茶館在中國更加興盛。

  譯文參考:

  China, a teahouse is traditionally a place which offers tea to its consumers. People gather at teahouses to chat, socialize, and enjoy tea, and young people often meet at tea houses for dates. The Guangdong (Cantonese) style tea house is particularly famous outside of China. These teahouses serve dim sum, and these small plates of food are enjoyed alongside tea. Chinese teahouses enjoy a long-standing history, dating back to the Tang and Song dynasties. Chinese teahouses originated in the Western Jin Dynasty, took shape in the Tang Dynasty and developed and completed in the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties. The developing course of teahouse reveals the developing condition of economy, society and culture in certain period. After reform and opening-up, with the rapid development of economy and improvement of people's living standards, teahouses flourished in China.

  相關推薦:

  2017年6月英語六級考試翻譯模擬練習10篇

  2017年6月大學英語六級翻譯12套練習題

  2017年6月英語六級考試翻譯八大技巧

  2017年6月大學英語六級閱讀理解每日一練

  2017年6月英語六級語法知識大匯總

  英語六級考試以a-z開頭的核心高頻詞彙

  2017年6月英語六級作文常用7大類句型

官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet

四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

即可立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點