高考文言文句子翻譯指導:準確定位知識點和考點

2021-01-07 東北網

  高考文言文句子翻譯是對文言文閱讀知識和能力的綜合檢測。其中主要涉及到眾多的文言文語法和詞義的知識。如何準確把握,有效複習這些知識要點,我的建議是:在句子的字裡行間,「尋」出考點;在句子的表象中,「尋」出重點。

  尋主要句式

  文言句式有:判斷句式、被動句式、省略句式和倒裝句式四種。其中倒裝句式包括:賓語前置、定語後置、介詞結構後置和謂語前置等。

  尋特殊用法

  特殊用法主要涉及詞類活用:名詞作狀語,名詞、形容詞作動詞,動詞形容詞作名詞,名詞、動詞、形容詞的使動用法,名詞、形容詞的意動用法,為動用法。

  尋關鍵詞義

  關鍵詞義是指一個句子中最重要的詞的意義:古今異義、偏義複詞、一詞多義、通假字等等。這三類知識是文言文知識的主要「網絡」,這就要求我們在複習的過程中踏踏實實地「編織」好這張「網」,只有這樣,在句子翻譯過程中,才具有「尋」出「考點」和「重點」的能力。

  例如:

  (一)今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失,而不能見吾之失;吾能指人之小失,而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉?

  弈之優劣,有定也。一著之失,人皆見之;雖護前者,不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非。世無孔子,誰能定是非之真?(錢大昕《弈喻》)

  「吾求吾失且不暇,何暇論人哉?」:首先要「尋」一「尋」它是否有特殊的句式特點(句中末尾要加以適當的內容補充)。這個句子中有好幾個「詞義」需要在翻譯中一一落實:求(尋求、反思)、且(況且、尚且)、暇(時間、空閒)、論(評價、談論)。如果只是想當然地,粗略地翻譯為「我哪裡有時間談論他人的過失和錯誤」或「我沒有時間談論別人的過失和錯誤」,看似意思基本正確,但是不能得滿分。因為遺漏了兩個詞義:求、且。況且翻譯句子與原來句子的語言順序也作了不必要的調換。這種「想當然」的「粗略」的翻譯,在考試中要儘量避免。(參考翻譯:我尋求我自己的過失尚且沒有時間,哪裡還有空閒談論他人的過失或錯誤呢?)「各是其所是,各非其所非」:在「尋覓」過程中,你可以判斷出它是「意動用法」,這是全句翻譯的核心,準確把握了它,整個句子的翻譯就得心應手了。其中兩個「是」(認為正確,正確)和「非」(認為錯誤,錯誤)的不同「詞性」需要細微的區別。(參考翻譯:各自以他認為所正確的為正確的,各自以他認為所錯誤的為錯誤的。)

  (二)貞元十九年春,居易以拔萃選及第,授校書郎。……自相國捐館,他人假居,由是筐篚者斬焉,慧帚者刈焉,刑餘之材,長無尋焉,數無百焉,又有凡草木雜生其中,菶茸薈鬱,有無竹之心焉。」居易惜其曾經長者之手,而見賤俗人之目,剪棄若是,本性猶存,乃芟蘙薈,除糞壤,疏其間,封其下,不終日而畢。(《養竹記》白居易)

  「筐篚者斬焉,慧帚者刈焉」:有兩個重要的知識需要「尋」出來。一是「筐篚」(竹編籮筐,作動詞)和「慧帚」(竹編掃帚,作動詞)的詞義,「筐篚」和「慧帚」恰恰是最主要的「考點」;一是「焉」的詞義(「焉」為代詞)。如果在翻譯前的判斷出了偏差,那麼整個句子的翻譯就會「一錯到底」了。(參考翻譯:編制竹筐的人砍斬它們,綑紮掃帚的人砍伐它們。)「長無尋焉,數無百焉」:同樣也有兩個主要的知識點需要「尋」出來。一是「長」(是「長度」不是「生長」);「尋」(它是度量單位,不是「尋找」);「數」(是「數量」,不是「數數」);一是「焉」的詞義(「焉」為助詞)。(參考翻譯:竹子長度不到一尋,數量不到一百。)

  在翻譯過程中,準確地「尋」出知識點、考點,必須建立在紮實的對文言文知識的掌握上,否則我們只能是盲人摸象或緣木求魚了。

  切記:句式、用法、詞義,一個也不能少。

  育才中學李強(特級教師)

相關焦點

  • 高考倒計時:文言文翻譯「六字法」+重點知識點(附例題解析)
    高考倒計時:文言文翻譯「六字法」+重點知識點(附例題解析)文言文一直以來都是語文學習的重點,在高考語文當中也是重點之一,更是是拉分的難點,考試中佔分在20分左右。考試中主要以文言文默寫、翻譯。閱讀題型為主,文言文翻譯主要是靠摸個實詞、虛詞或者只考某個句式,在做文言文翻譯的題型的時候,首先要思考所翻譯句子的命題點在哪裡,抓住了命題的所在,就是基本得分點。高考文言文句子翻譯,主要是對文言文閱讀知識和能力的綜合考查。涉及到眾多的文言文語法及詞義的知識。
  • 高考語文文言文翻譯方法指導
    高考語文文言文翻譯方法指導文言文的翻譯很多同學在學習時就會遇上一系列的問題,但是到考試時還沒有解決。下面有途高考網小編整理了《高考語文文言文翻譯方法指導》,希望對你有幫助!把文言文中的單音節詞譯成以該詞為詞根的雙音節詞。例句:今為民害,咎在殘吏,而勞勤張捕,非憂恤之本也。
  • 高中怎麼學好語文之文言文翻譯知識點匯總
    高中怎麼學好語文之文言文翻譯知識點匯總「與現代漢語不同的句式和用法」列入高考考試範圍,對這一知識點的考查,最大的可能是在翻譯題中體現,因此,高中怎麼學好語文?如何做好文言文翻譯題已成為考生們關注的焦點。今天,小編就為大家整理一些文言文翻譯知識點。
  • 【文言文】文言文翻譯的技巧和方法
    高考文言文翻譯方法1、要把文言語句放到上下文中理解。要譯好一個句子,同樣要遵從「詞不離句,句不離篇」的原則。要把文言語句放到上下文中來理解,放到具體的語言環境中來斟酌。判定文言虛詞的意義和用法,一字多義的實詞到底是哪個義項,文言句式是如何選用的,怎樣準確斷句,意譯如何進行,這些都要依託上下文。離開了一定的語言環境,句子往往很難準確理解,也就很難能翻譯好。
  • 文言文句子翻譯是難點,但只要掌握方法,文言文翻譯就不怕了
    文言文句子翻譯,是學習文言文的主要訓練方法之一。怎樣學好語文文言文翻譯?很多同學不是很清楚,翻譯文言文有三個基本原則:信、達、雅。所謂信,就是指譯文要準確無誤,不誤解、不遺漏、不增譯,所謂達,就是指譯文要通順暢達無語病,符合漢代漢語的語法和用語習慣,做到字通句所謂雅,就是指譯文要優美自然,力求體現原文的語言特色,文筆優美富有表現力。文言文翻譯要想做到雅這一點,必須對我國的古今語言十分熟悉,並有較強的駕馭語言的能力和修養,這對於中學生來說是很困難的。
  • 高考知識點:文言文翻譯最實用方法
    第一步:左顧右盼,通句意   準確翻譯句中重要詞語的前提是「通句意」。「通句意」,即大體通曉要求翻譯語句的意義;「左顧右盼」是「通句意」的具體方法,即根據「句不離段」的原則,將句子置於段中,根據語境把握句意,包括人物、事件,句內、句外的各種關係等。   例:將文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(2012高考新課標卷)   出知嚴州。
  • 攻克文言文翻譯必知!!!
    這三類知識是文言文知識的主要「網絡」,這就要求我們在複習的過程中踏踏實實地「編織」好這張「網」,只有這樣,在句子翻譯過程中,才具有「尋」出「考點」和「重點」的能力。例如:(一)今之學者,讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能知人之失,而不能見吾之失;吾能指人之小失,而不能見吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇論人哉?
  • 強化四種意識,識破高考文言文翻譯的迷局
    翻譯文言文時,我們一定要樹立文本意識。文本即語境或者上下文,脫離了文本是很難翻譯好文言文的。很多翻譯題的誤譯,從根本上講,都是因為沒有參透文本,因此翻譯文言文時要儘量結合上下文語境,才能做到譯文大致準確,從而避免誤譯。2.踩點得分意識。所謂踩點得分意識是指每一個知識點都要落實。具體來講,句中的詩實詞必須字字落實,虛詞要明確其意義和用法。
  • 老師在線談初中文言文答題技巧,並贈七年級文言文實用預習資料
    文言文學習一直是語文學習中的一個難點,很多同學談「文」色變,感覺這是一座難以翻越的高山。實際文言文學習也是有規律可循的,找準切入點,掌握一定的方法,便會越學越輕鬆。1.首先,明確學習目標,複習鞏固文言文考點常識。
  • 高中語文必修1-5文言文通假字、重點句子翻譯全匯總!
    學姐記得當年自己上高中的時候,所有的知識點都是自己一點一點的去積累。跟著老師屁股後面,老師講一句,講一點我跟著記一點。經常就會出現跟不上的時候,然後就要去借同學的筆記抄。現在你們可太幸福了,有我這個勤奮學姐每天給大家整理這麼多知識點,一下就可以get那麼多~話不多說,高中語文必修1-5文言文通假字、重點句子翻譯全匯總!!!史上最全!
  • 中考語文,文言文句子翻譯的策略
    古文句子翻譯是中考必考點,雖不完全考查課內,但重要的點在課內,它有一定的標準,遵循的原則和基本的方法。一.翻譯的標準——信、達、雅1.信:忠於原文,準確無誤。3.雅:文筆優美,符合原文的語言風格和藝術水準。二.翻譯的原則——直譯為主,意譯為輔1.直譯:對原文進行逐字逐句地對應翻譯,句式特點與風格力求和原文一致。
  • 高考文言文翻譯題有何特點?如何複習?如何作答?一線名師這樣說
    高考文言文翻譯題是高考語文試題中的一道難題,這道題賦分是10分,出一道,給兩個要求翻譯的句子。從每年高考結束後,考生的反映及我們能看到的一些統計資料看,這道題的得分很不理想。那麼,文言文反映究竟如何複習?如何作答?方能得高分呢?
  • [基礎知識]高考文言文翻譯指津
    把文言文翻譯成現代漢語是傳統的考查方法之一,它把對語言表達形式的考查與文意內容的考查兩個方面緊密地結合起來,因而是高考文言文閱讀中綜合考查的有效手段。這類考查既可以採用客觀性的選擇題型,也可以採用主觀性題型,直接要求考生翻譯句子或語段。
  • 利用文言文在高考中彎道超車
    1、文言文晦澀難懂為什麼說晦澀難懂呢?因為文言文中有通假字、固定句式和一詞多義。因此 ,要將一個完整的文言文句子能夠準確的翻譯出來並不容易。以2020年全國一捲地區語文卷為例,第13題是「把文中畫橫線的句子翻譯成現代文」。共有兩小題,每題各佔5分。那麼以「幾分用幾時」,這兩個小題共有10分鐘的時間來回答。
  • 高考考前必備語文文言文知識點專題匯總一助力決勝高考
    #加油吧考生#文言文常常是高考語文的一大難點,抓不著考試的考點那麼我們如何解決這些困惑呢?首先我們要準確翻譯句子,以詞帶篇閱讀文章,讀不通的地方用筆標註清楚,文言文基礎薄弱的同學需要背誦常用的字詞意思(實詞、虛詞、固定結構、專有名詞包括人名地名等)最好用單獨的筆記本把容易混淆的字詞分類記錄,方便日常背誦。其次我們要摸清文章大概脈絡,找到人物關係、人物性格、主要情節和主要情感。
  • 高考文言文知識點精講精練(12)|使動用法(第617期)
    學習目標:1.明確文言文中使動用法的概念和類型。2.結合語境,準確判定和翻譯使動用法。(蒲松齡《促織》)     4.把下面句子翻譯成現代漢語,注意句中出現的詞類活用現象。(1)(2011年高考重慶卷)此輩迫饑寒為盜,撫之甚易,迫即走楚壤藉寇耳。(3分)(2)(2015年高考湖南卷)汙者潔之,堙者疏之,缺者補之。(3分)(3)(2016年高考山東卷)公乃願致諸侯,不亦難乎?公之言過矣。
  • 初二語文期末考試指導:文言文翻譯方法技巧
    初中期末考試馬上就要考試了,初中頻道為大家準備了初二(八年級)語文複習指導相關內容,希望大家可以考出好成績。  文言翻譯,就是用現代漢語的表達方式,把文言句子的意思說出來。  文言文翻譯「九字訣」可以幫助我們了解文言文翻譯的要求和方法,從而便於準確地翻譯文言文。
  • 2020年高考答題模板之六:文言文閱讀
    符合這一要求的文言文,主要是以下六個方面:「二十四史」中的傳記部分和《資治通鑑》中的名段;以《孟子》《韓非子》為代表的先秦淺易文言文;唐宋八大家的散文作品;以《世說新語》為代表的筆記文;以《夢溪筆談》為代表的古代科技短文;以《聊齋志異》為代表的短篇文言小說。從以往的選文看,高考雖說迴避社會的焦點和熱點問題,但倡導並弘揚真善美是永恆的時代主題。
  • 初中語文課外文言文閱讀及答題技巧指導
    因為農村的學生閱讀量比較少,又是文言文,相對現代文比較難理解,所以這道題得分不高。其實如果掌握了解題的方法和技巧,這類題一點都不難,那這種題應該怎麼做呢?下面我分四步來指導。2、精讀語句,疏通文意(為詞語解釋,句子翻譯服務)(1)注意通假字,古今異義字,成語等。(2)注意看注釋。(3)關注議論句。
  • 高考語文文言文翻譯之倒裝句篇
    高考語文文言文翻譯之倒裝句篇 2009-12-05 11:09:13 來源:高考網整理