wife是妻子,那an old wives' tale是什麼意思?

2021-12-23 梨梨學英語

收錄於話題 #英語習語 193個內容

嗨,大家好!今天我們一起來學習習語an old wives' tale

an old wives' tale的意思是「a piece of advice or a theory, often related to matters of health, that was believed in the past but is now known to be wrong」,即「不經之談;不科學的陳腐思想」。

wife這個詞的複數形式為wives,這個詞除了有「妻子」的含義外,其還能指已婚婦女,即」married woman「。

由於很多老婦人會為了阻止兒童的一些行為而講一些故事,但是那些故事並不是有科學根據的故事,或者她們會說一些偏方來治療疾病等,這些老婦人們所述說的內容,大多都是不科學的,因此,隨著時間的發展,人們將這個習語引申為了如今的含義。

例句: 

Eating carrots to help you see in the dark is an old wives' tale—it doesn't make any difference at all. 

吃胡蘿蔔能幫助人在黑暗裡看得清東西,這種說是無稽之談——實際上毫無作用。

下面再介紹一個和wife有關的習語:(all) the world and his wife。 

(all) the world and his wife的意思是「a great many people, especially in a particular place at a particular time」,即「人人;許多人」。

這句習語並不是說全世界和某人的妻子,其通常用來指人人都去做了某事或者許多人都做了某事。當你想用英語表示人人都去了某處或做了某事,就可以用這個習語來表示「人人」。

例句如下:

All the world and his wife seem to be out on the beach today. 

今天好像人人都到海灘來了。

相關焦點

  • an old wives' tale
    B:That's just an old wives' tale.  A:我聽說如果碰到蟾蜍可能會長疣。  B:那只是無稽之談。  來源:[雙語雜誌]
  • 「old wives' tale」 | 學人習語第83期
    第83期:「old wives' tale」學人習語 · 記憶分享卡解讀乍一看你可能以為old wives' tale在中文中對應的就是「老生常談」,或者一看到old wives就以為她們的tale就是指長舌婦的八卦。但它引申出來的意思是什麼呢?獲取完整版習語解讀,歡迎成為商論年度訂戶並選擇加入「學習社區」。
  • fish是魚,wife是老婆,那fishwife是什麼意思?
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算fish和wife這兩個單詞我們都再熟悉不過了,但是當它們連在一起時你知道表達的是什麼意思嗎?fishwife實際上表達意思就是:罵街的潑婦;粗野的女人例句:Lucy was screaming at me like a fishwife.Lucy對著我大喊大叫,就像個潑婦。
  • fish是「魚」,wife是「老婆」,那fishwife是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:fishwife是什麼意思?housewife是什麼意思?house是「房子」,wife是「妻子」,組合詞housewife就是:家庭主婦,同理househusband就是:家庭主男The cleverest housewife can't cook a meal without rice.
  • fish是魚,wife是妻子,那fishwife是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況看似每個單詞都認識連在一起就不知道是什麼意思比如fishwife是什麼意思?fishwife是什麼意思?late wife是什麼意思?late wife也不是表示遲到地妻子這也是一個習語表示:已故的妻子late 除了表達「遲的,晚期的」還有「已故的,已去世的」意思所以late wife = 已故的妻子late husband=已故的丈夫late grandmother = 已故的奶奶 /
  • fish是「魚」,wife是「妻子」,那fishwife是什麼意思?
    fish是「魚」  wife是「妻子」那fishwife是什麼意思難道是
  • 【新加坡英語】fish是「魚」,wife是「妻子」,那fishwife是什麼意思?
    根據網絡發布,以下為正文:fish是「魚」,wife是「妻子」那fishwife是什麼意思?難道是「魚的妻子」?!
  • late 是「遲到」,wife是「老婆」,那late wife是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:late wife是什麼意思?late 也可以解釋為 no longer alive,含義是已故的。老外說 late wife ,其實是在懷念已經不在人世的妻子,這個絕不能搞錯了。
  • 你知道any old how是什麼意思嗎?
    今天,我們看一些與old有關的習語。1、any old how 隨便地;凌亂地The books were piled up all over the floor any old how.2、any old… 任何一個;隨便哪個Any old room would have done.隨便哪間屋子都行。
  • late是「遲到」,wife是「老婆」 ,那late wife是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況看似每個單詞都認識連在一起就不知道是什麼意思比如這個表達:late wife大家要怎麼翻譯呢?「遲到的老婆?」不對哦~~late wife是什麼意思?late 除了遲到、晚期還有「已故的」意思(used to refer to someone who has died)所以late wife並不是「老婆遲到」late wife=已故妻子late husband=已故丈夫
  • ...Chinese girl forced to marry 52-year-old man with six wives
    受極端主義迫害,新疆少女被迫嫁於已有六妻的50歲男子14-year-old Chinese girl forced to marry 52-year-old man with six wives
  • fish魚,wife老婆,那fishwife是什麼?真正含義你肯定猜不到!
    fish是魚,wife是老婆,妻子,fish+wife,你知道是什麼意思嗎?
  • 記住:Old school≠老學校、Old man≠老男人,真正的意思你絕對想不...
    看美劇、刷電影,old school、old man、old... 見到可真不少!就是有點懵,Old school ≠ 老學校、Old man ≠ 老男人,真正的意思你絕對想不到!
  • 「fish」是魚,「wife」是老婆,那「fishwife」翻譯成「魚的老婆」?意思差太遠了!
    不看字幕,很多朋友可能都不太明白這句話的意思?「cold fish」從字面上看是「冰冷的魚」,可放在這句話裡,顯然不通。其實,在口語中,「cold fish」用來形容那些「高冷的人;不搭理別人的人」。所以這句話的意思就是「據說你是真的很高冷」。
  • 英語語法:thief和wife的用法
    wife - wives妻子Sometimes wives and maid servants appear too.偶爾會出現妻子和女傭。結構分析:Sometimes是狀語,wives and maid servants是主語,appear是謂語,too是狀語。
  • wife是妻子,mid是中間的,midwife可是中間的妻子?
    乍一看midwife這個單詞,由mid和wife兩個部分組成。wife含義似乎很清楚,就是男人的女性配偶——妻子。然而,根據《美國傳統英語詞典》,在中古英語中,wife通常泛指「女性」,而不是像現代英語中所說的「妻子」。
  • 豪門太太,名門貴婦,花瓶妻子,英語怎麼說:trophy wife
    在這種老少配的婚姻裡,我們一般稱年輕貌美,氣質優雅妻子為「豪門太太,名門貴婦」或「花瓶妻子」。英語裡又用什麼表達怎麼稱呼? 在英語裡trophy wife表達的意思和中文幾乎完全一樣。trophy wife不一定都是僅僅是檯面上做做花瓶的擺設,她也可能家庭背景顯赫,與配偶門當戶對,只是在公開露面時需要扮演好傳統的賢妻良母角色。以維護丈夫成功男士的形象。當然,任何一個能夠吸引如此美麗、有教養的年輕女性的男人,都必須擁有巨大的權力和影響力。
  • 【Peer & Share】Shift of Power in The Wife of Bath's Tale
    Narrated by the Wife of Bath, women seem to have a more dominant position in the tale than men do.Actually, in the latter part when the old woman says, 「my sovereyn lady queene / Er that youre court departe, do me right」 (1048-49), we know that the queen must have acquired the power from the king.
  • It never gets old. 是什麼意思?
    大家有沒有聽過這個句子:It never gets old.?可能有在看美劇或電影的人多少都有聽過,不過這句話到底是什麼意思呢?跟「變老」有什麼關係嗎?一起來看看吧!old 的意思Old 這個單詞除了我們最常見的「老」的意思,在韋氏字典中還有這樣的解釋:「tiresome(令人厭倦的、使人不耐煩的)」,或者另一個字典的解釋:「overfamiliar to the point of tedium