「雪花飄飄北方蕭蕭」,下一個驚喜或許在路上

2020-12-14 工人日報

「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO……」

當這一連串奇怪的字母呈現眼前,你會想到什麼?

估計不少人會懵圈,但如果提醒一下,這是漢語拼音,那估計十有八九(限於懂中文的)會脫口而出「雪花飄飄,北風蕭蕭」,當然也知道它是哪首歌的歌詞。

有趣的是,如今這句話,在歐美已成為流行語——千真萬確,外國網友是用中文說的。他們大概難以想像,「雪花飄飄,北風蕭蕭」,即使對於中國人而言,也算是古雅的漢語了。

外國網友學習漢語的熱情至此,自然要歸因於這首突然大火的《一剪梅》。

《一剪梅》火到什麼程度?

在國際音樂平臺Spotify榜單上,《一剪梅》近期拿到的好成績有:挪威第一、瑞典第二、紐西蘭第一、芬蘭第二。

要知道Spotify光是付費用戶就多達1.13億人,許多新發歌曲為了能擠進榜單,不惜花重金做宣傳。

在視頻網站Youtube上,5年前上傳的《一剪梅》MV已有了300多萬的播放量和18萬點讚,基本上一晚上就能漲幾十萬的播放。而網友的各種翻唱、表情包,各種玩梗更是數不勝數。

有人不禁感嘆,《一剪梅》最近在歐美引起的熱度,對於中文歌曲來說,可謂史無前例。此前,流量小生吳亦凡和蔡徐坤都因歌曲登上itunes榜單,被有些人質疑粉絲刷榜。而此次《一剪梅》大火,當然不會是老費心血來潮在國外買榜,65歲的他去年就宣布封麥,在家伺候貓狗都來不及呢。

有人感嘆:文化傳播,還得看65歲的費玉清。

這話顯然有點說大了。

《一剪梅》大火,費玉清當然有功勞,他唱得這麼好,可謂前無古人、後無來者。外國網友據說也非常欣賞他遊刃有餘的轉音和顫音,但這都是後來的事。

《一剪梅》最早引起國外網友的注意,有兩個版本的說法:一是有位長相奇特、名叫蛋頭的網友,發了個站在雪地裡唱《一剪梅》的小視頻。另一個說是,有海外出生的中國年輕人,拿著寫有「雪花飄飄 北風蕭蕭」的中文字條,讓父母念,結果他們都是唱出來,而不是念出來的。

這兩個版本似乎都和費玉清沒有太大關係。

而最終讓《一剪梅》大火的也主要不是歌曲本身,而是其中那句「雪花飄飄,北風蕭蕭」的歌詞。

外國網友認為,這句歌詞讓人聽出了「孤寂絕望的感覺」,再加上那種讓他們「生不如死」的中文發音,他們漸漸把它變成了一個梗,以表示自己面臨的情況很窘迫、很慘。於是,「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」便成了百搭的後綴——月底沒錢了,和女朋友分手了,後面都可以加上一句「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」。

再發展到後來,這句歌詞的含義又演變為「無所謂」「就這樣吧」「習慣就好」。比如朋友向你抱怨一大堆生活不如意,你用一句「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」就能完美回復。

總而言之,在眼下的歐美世界裡,你要是會說一句「XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO」,是件很時髦、很有面子的事情。

看起來,《一剪梅》大火,更像是外國朋友的一場網絡狂歡,和他們對於中國文化的好奇心有關,更與他們當下的心緒有關。而一定說是文化魅力,則多少有些牽強。畢竟,文化傳播有其自身規律,需要直達人心,潤物細如聲。

無論如何,外國網友對中國歌曲發生興趣,乃至如此認真地學習中文,總歸是件好事情。

今天,我們既不能忽略文化差異,也不能放大文化差異;既不能自負傲慢,也不必妄自菲薄。文化的感染力最終還是要靠文化產品說話,只有好產品才能超越國界、打動人心。

比如此次《一剪梅》大火,看似無心插柳,甚至有點無釐頭——就如網友調侃的,「發行於1983年的歌曲,2020年突然紅了,這反射弧也忒長了」。但無論如何,我們必須承認,《一剪梅》是華語歌曲的經典,從1984年的電視劇《一剪梅》,到2009年的電視劇《新一剪梅》,再到2015年電影《夏洛特煩惱》,《一剪梅》一直都是主題曲。這充分證明其品質經得起時間的考驗。現在因為某種機緣巧合,它火到國外,也似乎不必大驚小怪。

今天,人類面臨一個前所未有的移動互聯時代,在一個流動的世界裡,每個人都是時空旅行者。有人才、有技術、有渠道、有好的文化產品,就一定會有文化打動人心的日子。

《一剪梅》不是終點,下一個驚喜或許就在路上。

猜你想看——

冒名頂替上大學,真的是舅媽很行?

「非常時期」,北京需要這樣的防疫「加速度」

挺好的平臺,別把自己玩死

熬過「至暗時刻」,我們才能長大

一人當官、全家「致殘」,為佔便宜還能再拼嗎?

北京搖號意見稿,傳遞出的最大信號

相關焦點

  • 「雪花飄飄、北風蕭蕭」是如何洗腦海外網友的?
    此外,《一剪梅》還引發了亞裔父母念「雪花飄飄、北風蕭蕭」歌詞的挑戰。隨著「雪花飄飄、北風蕭蕭」病毒式的傳播,《一剪梅》也登上了國外不少國家流行音樂榜前列。國外火爆國內「懵」。國內網友開始迷惑,這首歌到底有什麼魅力,讓人深陷其中,快樂到無法自拔,並成為火遍全球的洗腦神曲?二、「雪花飄飄、北風蕭蕭」是如何傳播洗腦的?
  • 「雪花飄飄,北風蕭蕭」
    一個純民族風的音樂在一些國家能榮登榜首或位居前三,令人難以置信!        可能最直接的、最表面的理由來自於發音學。漢字的發音是單音節,簡潔但樂感不足。古代中國又是尚禮之邦。為解決這個矛盾,最初便用疊字。同音不斷重複產生了節拍,也能夠滿足情感上的期待,由此有了樂感。從先秦時期疊字,到語句回還、反覆地吟唱如「參差荇菜」這種,再到魏晉南北朝開始尋找「同音字」的不同音律——韻律。
  • 為啥這屆外國人愛唱「雪花飄飄 北風蕭蕭」?
    一句「雪花飄飄,北風蕭蕭」,最近在海外火得不可思議。《一剪梅》在海外成神曲費玉清的《一剪梅》如今在海外有多火?但《一剪梅》在海外走紅,卻不是因為因為原唱者費玉清,而是要歸功於快手上一個叫蛋哥的網紅。他在今年1月6日於快手上發布了一個長度僅十幾秒的短視頻,視頻中,蛋哥在冰天雪地的戶外唱了兩句《一剪梅》中的高潮部分,「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫」。
  • 費玉清歐美爆紅 竟因一句歌詞「雪花飄飄北風蕭蕭」什麼梗?
    費玉清已經於去年封麥,開始自己的退休生活,誰曾想,近幾天費玉清在歐美爆紅,竟因為我們耳熟能詳的一句歌詞「雪花飄飄北風蕭蕭」。那麼,費玉清歐美爆紅的原因是什麼?「雪花飄飄北風蕭蕭」什麼梗?藍心帶大家了解下。
  • 《一剪梅》突然在歐美爆紅:「雪花飄飄北風蕭蕭」用英語怎麼說?
    國外網友先是學唱這首歌接著刻苦鑽研歌詞:「雪花飄飄北風蕭蕭」是什麼意思?實際上,當我想要找到《一剪梅》在國外爆火的最初原因時,首先看到的是一個快手視頻,這段視頻是2020年1月份前後上傳到網絡上的。這位快手用戶身穿黃色棉服,在白茫茫的雪地上一邊旋轉著,一邊認真演唱《一剪梅》的著名唱段「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫。」
  • 雪花飄飄北風蕭蕭,天地一片蒼茫
    「雪花飄飄北風蕭蕭,天地一片蒼茫」,這是費玉清的《一剪梅》裡的一句歌詞,現在這段旋律的歌詞很火了,最著名的引用就是影片《夏洛特的煩惱》,每當這段旋律響起的時候,就是主人公感情衝突劇烈的時候,也是逗得觀眾捧腹大笑的時候
  • 「雪花飄飄北風蕭蕭」海外爆紅,是「疫減沒」的諧音梗立了功,還是...
    之所以說一不小心,是因為這首歌的海外走紅過程怎麼看都是個意外……時間回溯到今年年初,一位網名「蛋哥」的快手老鐵上傳了一段自拍視頻,視頻的大致內容就是他在雪地上唱了句《一剪梅》中的歌詞「雪花飄飄北風蕭蕭」,視頻內容本身乏善可陳,但「蛋哥」自身的獨特個人氣質卻成為了該視頻為數不多的亮點
  • 《一剪梅》躥紅Spotify 「雪花飄飄」成網絡流行語
    《一剪梅》歌詞中的「XUEHUAPIAOPIAOBEIFENGXIAOXIAO(雪花飄飄,北風蕭蕭)」被收入俚語詞典。《一剪梅》的走紅,源於一次翻唱…據報導,2020年1月,某演員在短視頻平臺發布自己在雪地中演唱《一剪梅》片段,隨後該片段被外國網友轉載到各大視頻和社交平臺,熱度居高下,各種翻唱、二次創作也層出不窮。
  • 《一剪梅》海外走紅,「雪花飄飄」為何突然在歐美火了?
    《一剪梅》以「雪花飄飄」的形態翻紅,在這背後卻是有關37年中國歌曲的翻紅與一場「錯位」的文化輸出。「雪花飄飄」梗,文化的「錯位」輸出「我好懊惱,我突然就變成了一個愛哭鼻子的傻瓜,沒有一點三好學生優秀團幹部的樣子……」《夏洛特煩惱》的經典場景將隨後作為BGM出現的《一剪梅》也一同印在了國內觀眾的記憶裡。而《一剪梅》在海外的走紅軌跡卻大有不同。
  • 費玉清歌曲《一剪梅》歐美熱傳,「雪花飄飄」成外國網友流行詞
    費玉清歌曲《一剪梅》歐美熱傳,「雪花飄飄
  • 奇怪的文化輸出增加了——雪花飄飄到底是怎麼火遍全球的?
    最近玩吃雞cs和冬日計劃的小夥伴們,如果能匹配到外國友人,特別是歐洲那邊的友人,可能都會聽見他們幽幽的來一句「雪花飄飄~北風蕭蕭~」,我的第一反應是這個自帶bgm的男人,在雪地裡大喊「秋雅——不——」的名場景。相信不少玩家都是懵的,包括我。於是我火速去了解了一下為什麼外國人開始唱雪花了。
  • 晴天拍出雪花飄飄的浪漫感覺,只需要這樣一個小技巧
    寒冬來臨,北方早已下雪,南方部分地區也開始下雪了、高山上冰凍了。攝影愛好者拍攝冰雪景象照片,現在是一年中不可錯過的好時期。但是不少人拍攝的冰雪圖片效果並不是很好:黑乎乎、灰濛濛。那麼拍好冰雪照片有哪些好技巧?雪花飄飄的浪漫感覺是怎麼拍出來的?
  • 抖音雪花飄飄北風嘯嘯是什麼歌 一剪梅完整歌曲歌詞一覽
    首頁 > 問答 > 關鍵詞 > 抖音最新資訊 > 正文 抖音雪花飄飄北風嘯嘯是什麼歌 一剪梅完整歌曲歌詞一覽
  • 穿越自北宋的《一剪梅》,為「雪花飄飄北風蕭蕭」展示真正的漢字之美
    外國網友爭相學唱「雪花飄飄,北風蕭蕭」,並以能多唱幾句為榮。各類混搭創意剪輯如雨後春筍,《辛普森一家》《復仇者聯盟》《8英裡》等影視作品的片段均被天衣無縫地嫁接到了《一剪梅》的音樂裡。小編擇取幾首文學史上知名的「一剪梅」詞作,讓我們暫時忘卻那些洋腔洋調的「雪花飄飄北風蕭蕭」,進入中國古典詩詞的優美意境。一剪梅·紅藕香殘玉簟秋[宋]李清照紅藕香殘玉簟秋。
  • 抖音國外雪花飄飄什麼梗 這個歌詞在國外為什麼會被傳的這麼火
    抖音國外雪花飄飄什麼梗 這個歌詞在國外為什麼會被傳的這麼火時間:2020-06-22 23:31   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:抖音國外雪花飄飄什麼梗 這個歌詞在國外為什麼會被傳的這麼火 抖音國外雪花飄飄什麼梗?
  • 網際網路爆梗,為什麼雪花飄飄火了,我承認我有賭的成分
    一、雪花飄飄,北風蕭蕭一首歌居然能火兩次,小哥自己都想不到,可能小哥自己都暗自悔恨自己退出了吧,自從小哥的《一剪梅》被潮汐海靈海王袁華帶火之後,現在又被國外給爆了,尤其是在北美一代,那裡常年飄香,現配上小哥的《一剪梅》BGM,現在更是雪上加霜,國外的年輕人紛紛都學唱這首歌以表達現在的生活不容易。
  • 《一剪梅》火爆全宇宙,「雪花飄飄,北風嘯嘯」用英語怎麼說呢?
    甚至有博主直接用「雪花飄飄,北風蕭蕭」作為Instagram的文案已經闊別歌壇的小哥可能怎麼也沒有想到,真是「人在家中坐,火從天上來「。那麼這首老歌是怎麼火遍歐美的呢?有網友順藤摸瓜,找到了「雪花飄飄,北風嘯嘯」這句歌詞的出處,原來是來自費玉清的《一剪梅》,網友們沒想到,原來原唱這麼好聽?????
  • 《一剪梅》國外翻紅,這片來自中國的「雪花」如何「飄」到大洋彼岸?
    在2020年的第一場雪來臨之際,這位名為蛋哥的博主歌性大發,在雪地裡高唱出「雪花飄飄,北風蕭蕭」,並將視頻上傳至短視頻平臺。一個月後,一位普通的YOUTUBE用戶將該視頻搬運至自己的帳戶上。沒想到視頻一經發布,就迅速得到了幾十萬的播放量。「雪花飄飄,北風蕭蕭」逐漸從一句歌詞變成了眾人皆知的「梗」。國內網友開始迷惑:《一剪梅》到底為什麼會在國外火起來?
  • 《一剪梅》國外爆火,歌詞「雪花飄飄」被歪果仁玩壞
    於是我查了下起因其實是一位叫蛋哥的網紅 站在雪地上唱了這麼一句一開始大家只是覺得搞笑 洗腦 這畫風你感受一下後來啊這段被國外一些大號給轉了 出圈了 流量瞬間暴增網友紛紛調侃 終於有外國人忍不住好奇 研究起了這句歌詞「雪花飄飄 北風蕭蕭」順藤摸瓜一番 終於知道原來這是費玉清的《一剪梅》查過歌詞釋義後,更是驚為天人,原來這歌的意思是「the snow falls and the wind blows.」天地間白茫茫一片,清冷中帶著孤獨,孤獨中充滿著絕望
  • 雪花悄悄落,大地白茫茫
    在西安的這幾年,對於雪,我得出一個不算規律的規律,市內賞雪要趕早、玩雪要趕快,因為慢了,雪就融化完了。今年,西安的雪也不例外,小雪節氣這天恰好迎來了漫天飄揚的雪花,無數的雪花從高處落下,飄飄灑灑,有得選又沒得選地跌落下來,隨遇而安地把這個城市塗抹得白白淨淨、亮亮堂堂。