夏目漱石:今晚月色真美,日本動漫的缺憾美你知道這幾部作品嗎?

2020-12-25 小璐動漫迷

不管是哪種題材的作品,似乎創作者總是對於「缺憾美」有著相當的執著。一個故事走到最後並不一定需要特別的圓滿和成功,似乎留下一點空缺,這個故事會更加地圓滿。現在觀眾可能不太知道,小編曾經看過一部動漫叫做《黑貓》,講述的是一個喜歡喝牛奶的黑貓一樣的少年殺手如何對抗世界陰暗面的故事。在這個故事的最後,黑貓獨自走在類似美國西部的那種一望無際的大馬路上,一直向前走。那是小編第一部哭到撕心裂肺的動漫。隨著越來越多的優秀的創作者出現,湧現在觀眾面前的作品也多了很多這樣的「缺憾美」的故事。接下來和小編一起去看一看那些結局充滿遺憾的動漫吧!夏目漱石:今晚月色真美,日本動漫的缺憾美你知道這幾部作品嗎?

《秒速五釐米》是「壁紙狂魔」新海誠的作品,和近年的力作《你的名字》不同,這一部使得新海誠「一戰成名」,也讓無數觀眾為之痛不欲生。二次元粉絲會前往自己喜歡的動漫中出現的日本景點或街道「聖地巡禮」,《秒速五釐米》則是讓無數看完的粉絲哭著喊著要「炸火車/軌道」。故事其實比較簡單,一對青梅竹馬在逐漸的成長道路上分道揚鑣,最後在一個櫻花綻放的春天似乎將要再次會面,但是……其實光靠小編淺薄的文字功底是無法寫出那種美感的,但是這部作品票選「那些讓我們學會愛情的動漫」年年上榜,一定不容錯過。

《四月是你的謊言》這部動漫就相當有名了,基本上可以讓觀眾體會到當初被這部「動漫」統治的恐懼。很多在當時看動漫的觀眾還是學生,白天沒有時間,於是晚上蒙在被窩裡看得涕流滿面。是那種看完一周內連名字都不要提起,因為會瞬間哭「死」的那種番劇。以鋼琴和小提琴合奏作為線索貫穿全文,動畫製作由A1P承包,被尾田榮一郎評價「能夠看見音樂」的細膩原作作畫和劇情,再加上品質有保證的動畫製作公司,這部番劇不看才是有所缺憾。

《東京殘響》這部動漫相對於上述的兩部動漫並不是愛情題材,相反它所充斥的缺憾的意義是對於社會,對於人生,對於人性的遺憾和無解。在雅典娜計劃中存活下來的兩名少年,為了讓公眾了解真相而不斷地製造恐怖行動不斷地層層解剖開那些罪惡,攤開在陽光底下。這部動漫結局以少年被政府軍射殺作為完結,整部動漫看下來累積的壓抑感一瞬間爆發,哭到整個人顫抖仍不自知。

夏目漱石:今晚月色真美,日本動漫的缺憾美你知道這幾部作品嗎?你還知道哪些充滿缺憾的動漫作品呢?歡迎留言和大家一起討論哦

相關焦點

  • 日本作家夏目漱石:不止「今晚月色真美」
    夏目漱石:不止「今晚月色真美」夏目漱石在日本可以說是一位家喻戶曉的作家,在國內也頗負盛名。很多人聽說過他的名字想必是因為一句話:「今晚月色真美」。網上流傳這句話是夏目漱石對於「我愛你」的委婉表達。不過夏目漱石本人的作品風格,卻和這句話相去甚遠。1.「今晚月色真美」出自夏目漱石之口?
  • 抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?
    抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?時間:2019-04-11 16:20   來源:愛福清網   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:抖音今晚月色真美是什麼梗 今晚月色真美下一句是什麼你造嗎?
  • 流言考據→日本人說今晚月色真美=我愛你?你可能看了假的夏目漱石翻譯案例
    如果說到日本文學小清新,村上春樹時一定要搬出來的,然後再補一句太宰治的「生而為人,我很抱歉」,還有一句梗是一定要提的——夏目漱石的「今晚的月色真美」。 之前我已經寫文章考據過「生まれて、すみません」這句話最早是詩人寺內壽太郎原創的,而後太宰治在《二十世紀旗手》中作為副標題用了一次,並親自為這句話代言,自殺了5次終於成功,成為他和《人間失格》的符號。
  • 「今晚月色真美」日本人含蓄的告白
    中秋節又快到了,當聽到有人說「今晚月色真美」的時候,我們第一感覺是覺得在形容天氣很好,但其實他也可能在表達另一個意思哦。「今晚的月亮真美(月が綺麗ですね)」出自日本著名作家夏目漱石(1867-1916)。
  • 今晚的月色真美啊,你聽懂了嗎
    「I love you」日本文豪夏目漱石沒有把它翻譯成「我愛你。」而譯成了「今晚的月色真美啊。」這樣的朦朧,你懂了嗎?有人說我和我的影子獨處。它說它有悄悄話想跟我說,它說它很想念你,原來我和我的影子都在想你。
  • 《夏目漱石之妻》:現實中可沒有「今晚月色真美」這麼浪漫
    《夏目漱石之妻》:現實中可沒有「今晚月色真美」這麼浪漫 收銀員小秋 2016-10-20 16:02 來源:澎湃新聞
  • 基本沒人會用「阿姨洗鐵路」和「月色真美」來告白
    後者則被認為是夏目漱石的告白名句,在各大網站論壇和評論區為網友所津津樂道。「阿姨洗鐵路」和「月色真美」在國內很火,但在日本,真的很少有人會這樣告白。「愛してる」,在《聰明的一休》、《創聖的大天使》等多部動漫主題曲都有出現。
  • 月色真美什麼梗
    今晚的月色真美,這句話是日本作家夏目漱石說的。那麼之句話的深意是什麼意思呢?
  • 《月色真美》,你聽得到嗎?
    它就像伊甸園中的金蘋果,讓你想去觸摸……但因為觸不到,所以我們沉浸在另一個世界——動漫。近年來,我可以說看過無數戀愛動漫。有笑中帶淚的,有「笑死人不償命」的,有讓人看了倍感無限力量的……可從來沒有一部番帶來的純粹美好能像它一樣揮之不去——《月色真美》。
  • 夏目漱石:今晚的月色真美啊,不是嗎?
    夏目石在教英語的時候,一個學生把「我愛你」翻譯成「我愛你」。夏目說這樣子翻譯不太好,對於日本人來說,會譯為「月が綺麗ですね(今夜月色很美)」,因為這樣比較含蓄;所以,「月が綺麗ですね」就成為了日式含蓄告白的一個句式。
  • 直接的情話是我愛你,那麼美的情話就是月色真美,你也一樣漂亮
    導語:在東西方文化裡我的表述可謂截然不同,西方文化愛就是愛,沒有含蓄和委婉,而東方的愛,則是微信裡一句小心翼翼的「在嗎?」夏目漱石給學生出一道題,一對男女在溫柔的月色下緩緩的走著,男主角情不自禁地脫口而出了一句i love you。
  • 今晚月色真美最佳答覆句子 後半句是什麼怎麼接回復
    「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。學生問那應該怎麼說呢,夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,說「月が綺麗ですね(今晚的月色真美)」就足夠了。
  • 陌上花開緩緩歸和今晚月色真美,中國人和日本人的含蓄是否相通?
    婉約含蓄,在現在這個快節奏的社會裡,這種為傳統所看重的特質似乎變得越來越彌足珍貴,越來越多的人在愛情裡變得大膽而熱情,這當然是一件好事,不過有時候那種欲說還休的情愫其實更能撩撥人的心弦。日本有一句關於表白的話在我們這裡特別流行——「今晚的月色真美。」
  • 今晚月色真美是什麼梗 加油你是最棒的郝澤宇看月亮是第幾集
    電視劇《加油你是最棒的》熱播,導演真的很擅長這種打一棒子再給個甜棗的模式,一直有點喪的郝澤宇在第18集中竟然也學文人浪漫了一回,可惜福子完全不懂梗呀。  加油你是最棒的郝澤宇看月亮是第幾集  第18集。
  • 「今晚的月色真美」為什麼會是「我愛你」的意思?
    「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。學生問那應該怎麼說呢,夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,說「月が綺麗ですね(今晚的月色真美)」就足夠了。今晚月色真美也有「和你一起看的月亮最美」的隱意。
  • 《月色真美》為何能成為戀愛類動漫中的一部神作?
    夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成「月が綺麗ですね」(今晚的月色真美)就足夠了。這一句充滿著韻味的表白在日本流傳下來,而根據這個典故而取名為《月色真美》的動漫成為戀愛類動漫裡的一股清流。是對於日常類動漫製作十分優秀的公司,它知名的代表作就有:《緣之空》、《南家三姐妹》、《粗點心戰爭》等。有著這一家優秀的製作公司《月色真美》在不濟也可以說是一部佳作。而更神奇的地方在於製作組的成員沒有敷衍了事,而是認真的結合自身以及對於親戚家孩子的戀愛經歷取材,所以我們才能在劇中看見男女主相互之間使用Line交流時那眾多的表情包。
  • 每周好番推薦——《月色真美》
    大家好,我是Kotori,是一個在動漫區底層摸爬滾打的新人,這是我想要未來製作的每周必更的一系列,每周好番推薦,還請多多支持!說到「月色真美」,大家應該知道,在日本有一個名為「夏目漱石」的作家,大家肯定沒有多少人知道(不是指文豪野犬裡的那個),夏目漱石,出生於1867年,去世時年僅49歲,雖然是一個在日本家喻戶曉的作家,但把「I love you」翻譯成「月色真美」並不是其文學作品裡的,而是在翻譯英語短文時,給學生講到的,感興趣的觀眾可以私下去了解,我就不多說了
  • 抖音今晚月色真美是什麼意思 今晚的月色真美什麼梗
    抖音今晚月色真美是什麼意思是什麼梗呢?還不是很了解的朋友們,下面小編就為大家帶來具體介紹一下。  今晚月色真美意思介紹  「今晚的月色真美」這句話是日本的情話,就像我們說「我愛你」一樣,含蓄又不失溫柔,淡淡的一句話,你輕啟唇瓣,我就明白了。
  • 《月色真美》:豆瓣評分9.1,有人稱之為初中校園愛情之最
    《月色真美》是由岸誠二監督、loundraw擔當角色原案、feel.製作的原創電視動畫。動畫講述了茜與小太郎稚嫩而又令人眩目的青春期之戀。初中生戀愛之最整部作品最出彩的地方就是對於初中生細膩的情感把控,初次接觸愛情的羞澀以及愉悅!
  • 致天津最浪漫的人:最近很適合說「今晚的月色很美」
    浪漫的人想必都聽說過一個「今晚的月色很美」的典故。「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的&34;翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。