最近被地攤經濟刷爆朋友圈的不止我一個人,一夜之間,地攤經濟成為了中國人的致富風口。連我們四個老師都在群裡探討,身邊的人都加入了地攤出售商品的風潮。
地攤的前世今生
在1979年之前,中國是沒有地攤經濟。別說地攤經濟,連私人經濟都沒有。改革開放以後,大批敢吃螃蟹的人,才開始下海做生意,他們的第一桶金,大多都是從擺地攤開始的,因為資金門檻低,很適合當時的中國經濟。地攤孕育了第一批企業家。
90年代開始,特別是末期,小攤小販實在是太多了,密布了整個城市的道路,佔據了太多的公共空間,也引發了不少社會問題。馬路是用來走人和行人的,而不是經商賣貨的,所以在越來越多的輿論譴責下,很多城市出臺了規範地攤經濟的措施。
2008年,地攤經濟出現了轉折,這一年全國城市都在評選文明城市,打造城市形象,而最影響城市形象的,就是地攤。不僅僅看起來很low,而且佔道經營,亂丟垃圾。城管,當仁不讓的接管了這個艱巨的任務,成為未來十年最大的黑鍋俠。這是小販一家人的經濟命根,你要斷掉,還沒有執行法,後來發生的事,大家都知道...
不過在10年的艱苦努力下,中國城管真的做到了這個奇蹟!清除掉了大量的地攤經濟,但喜提和喜馬拉雅山一樣高的黑鍋。調侃和諷刺中國城管的段子,可以繞地球三圈。
2020年,也就是今年,在新冠病毒出現以後,全球經濟遭到重創,雖然中國的疫情控制的很好,但是經濟形勢任然不樂觀。我們國家就推翻了之前的政策,開始大力發展和提倡地攤經濟。
這就是地攤經濟的前世今生(圖為成都地攤經濟)
愛英語還與時俱進的我們怎麼能錯過這波熱詞呢?
首先來說說,這波操作是為了促進經濟發展:
促進經濟
boost economy
boost有推進、增強的意思
例子:Government are supposed to help to boost tourism after this epidemic.
這一次流行病過後政府應該做點什麼來推進旅遊業。
恢復經濟
revive economy
今年的實體經濟太慘澹了,實體經濟的英文叫real economy
這才有了這一次的nigthtime economy(夜間經濟)
地攤經濟
street-stall economy(地攤經濟)
另外像street vendor/peddler/hawker/street carts都有出現,比如說之前中國日報
用的就是street-stall and small-store economy來表示
例子:The government will provide support for the street-stall and small-store economy and inject new vitality into the Chinese economy,Premier Li Keqiang said during an inspection tour to Yantai,East China's Shandong province,on Monday。
環球時報《Global Times》用法更加靈活
many street peddlers in Beijing are back in business after a number of places have loosened their controls on the private stall economy.
夜市的英文
night market
例子:night market returned。夜市回歸了!
跳蚤市場
flea market
地攤
stall/booth/stand都有攤位的意思
但是類型有區別,比如說stall是偏開放,比較集中的攤位
booth:偏向有棚子,框架的半開放的攤位,比如說roadside booth路邊攤
stand:偏獨立的攤位
run a stall強調經營一個攤位
看到今天的地攤經濟那麼火,我也想擺,可惜不知道賣什麼。
關於地攤經濟,你有什麼想法嗎?可以分享在留言區哦!