2020-2021廣外調劑至遼寧大學MTI翻譯碩士考研複習備考經驗分享

2020-12-27 騰訊網

一、考研的開始總是極具熱情:

在大三下至大四期間,考研的氣息便無處不在,同學們議論著,老師催促著,自己糾結著。是找工作還是繼續深造的難題擺在每個人面前,我們要考慮專業就業前景、個人深造意向、家人期待等各種因素。其中,個人認為個人意向最重要,自己對考研的傾向值和後期付出的努力是成正比的。對我而言,我學的翻譯專業,在詢問老師、學姐學長經驗、查詢資料後,覺得繼續深造,以後從事翻譯相關工作的可能性會大一點,便決定投入考研大軍之中。

之後便是選擇專業了,選擇專業的前提是要確定自己的興趣點。我本人很喜歡自己的專業,對英語文學、語言學等不感興趣就選擇了考專碩。我有個室友非常喜歡閱讀外文名著,對文學比較感興趣,便選了考學碩的英語文學方向。我身邊也有許多同學選擇跨考,這需要很大的勇氣和努力,複習的時間軸也要相對長一點,畢竟可能要學習以前沒有系統學過的東西,要藉助蹭課,上網課,讀相關書籍等方式自學。

然後便是擇校,優先考慮專業優勢,還是優先選擇名校;選擇學校地區與未來就業意向地匹配度怎麼樣;學校考研難度(看報錄比、往年真題等)和自身能力的匹配度;甚至同專業不同學校的學費都是我們要考慮的因素。我當時認為專業比較重要,搜索大量英語口譯比較好的學校後,眼裡只有北外、上外、廣外、川外。但前面兩個難度對我而言有點大,又基於對廣東的地域偏好,最終選擇了廣外。

二、廣外MTI考研情況:

2020年廣外MTI複試線是398分,共有460人報考,52人過線,過複試線比例約為11%。2021年筆譯除去推免的12人,統招人數為88人,口譯除去推免的26人,統招人數為44。綜上數據,考上廣外還是有一定難度的。此外,2020年口譯複試還刷了14人。報考廣外一定要注意自己翻譯水平的提高,不能為了做題而做題。

三、初試複習經驗:

首先是專業課,這需要長期的積累才能有能力上的提升,因此複習要開始的早一點。

百科和詞條(詞條在翻譯基礎裡考)很難記,要最先開始,每天看一些。前期(暑假),我是一天看個四五頁百科,背60個詞條(買一本百科一本詞條就好);後期,我是看歷年真題匯總背的,這個時候你會懷疑人生,之後把真題多背點就有感覺了。還有,寫百科手速要快,一個解釋寫個三四行,會寫到手酸,要多寫字,練字。百科每個學校有不同出題習慣,多看例題總結。公文寫作,多看點往年例題,歸納每種文體的格式為主,中文作文我沒準備(我尋思中文我還能不會寫?然後考場上完全懵的狀態)。考研一定不要有任何僥倖心理。

翻譯基礎,看學校參考書目、catti材料、往年例題、張培基散文。看catti材料順便報名把三筆二筆過了(要是沒考上一志願,調劑時證書非常重要,血淚教訓)往年例題找方向,找感覺,了解學校偏好,張培基散文翻譯的很地道,一篇文章多看幾遍,精讀(可以一天看一篇,多揣測人家的翻譯思路)。如果報考傾向考文學翻譯的學校,則更有借鑑意義。這個也要比較早準備,長期練習打基礎很重要。

之後是公共課程,這個主要考刷題和背誦,可以稍晚一點開始,要是複習的過早,之後也會忘或者找不到感覺的。長期戰也會容易疲憊,個人覺得可以稍微滯後於專業課的複習進程。

翻碩碩士英語,考閱讀、寫作,還有第一大題不同學校不同內容,廣外是選擇題,主要靠背專八詞彙、看真題,區分形似詞、語法(廣外出的不多)等。閱讀做專八閱讀就行(前期可以三四天一套,後期兩天一套)。作文用專八精品範文100篇,這個可以晚一點看,考前一個月看都行,著重借鑑思路。

思想政治理論,放在最後說是因為可以最晚準備,尤其是文科生。政治要是複習的早很容易忘,之後要看好幾遍,浪費時間。可以在考前三個半月的時候看,有計劃地一天看一部分,看的時候同步做題(我是國慶後才開始的),後期主要看肖四肖八,背例題答案。

溫馨提示:論文早點搞,重視起來,後期選題什麼的在考研前要確定,撞在一起很頭痛,要儘早弄完選題和思路。

四、關於複試與調劑的那些事:

今年廣外題目較簡單,最終的分數線偏高,2020年廣外英語口譯複試線為398分,比國家線高出四五十分。我很遺憾的發現自己只有393分,複試是進不了,消沉了幾天後,便開始著手準備調劑相關事項了。

這時要時刻關注網上考研動態,我記得我經常刷到消息說今年川外分數壓的特別低,有許多考生大失所望,而且它們的分數幾乎沒有調劑機會。這類分數壓低的學校招收的調劑考生一定多,可以從這些院校著手,於是我調劑的時候就報了川外。還有許多211、985院校翻譯專業招收調劑,一定要多關注這些方面的消息,時刻盯著目標院校更新的動態。調劑系統開放前幾天中國地質大學就發了一則公告,要在當天下午六點前發郵件表明意向並於次日在調劑系統上填報才算報名成功(很多沒有看到這條信息的考生就錯失機會了)。有的院校比較有特點,比如遼寧大學,是等額複試,意味著你系統填報對方通過後,有複試的機會就基本不會被刷。這對我們調劑生而言簡直就是救命稻草,於是我就選擇了遼大。當然,複試還是要準備的,可以通過新祥旭考研機構聯繫學長學姐或看考研文庫上面的經驗分享來了解複試內容。準備好複試,態度很重要,而且複試成績也是你入學成績的一部分了,不能輕視。

五、最後寄語:

考研是一場持久戰,過程可能比較枯燥,偶爾會因為錯題太多而受挫甚至自我懷疑。但心態一定要放好,錯了就分析問題出在哪裡,並儘量避免下次再犯一樣的錯誤。千萬不能意志消沉,情緒低落時可以聽聽歌,看看泡麵番之類的解壓,或者在微博等社交網站找到研友,一起努力。記住,考研不過是你給自己多一個選擇的機會,積極應對就好。壓力太大反而容易適得其反。

(本文來源新祥旭考研原創文章,未經允許,不可轉載!)

相關焦點

  • 「明德尚行經驗談」20廣外考研英語翻譯碩士MTI考研學長經驗分享
    撰文:廣外擬錄取學長 | 歡迎考研er轉發分享21年英語MTI考研:4894349932020英語MTI學長複習經驗談個人情況:我叫Miracle,考上廣外英語口譯mti,初試排名16。下面就分享一下我的考研備考經歷,供大家參考,希望能幫到備考的同學~初試 回顧我的2019:3-6月:l 全力備考CATTI二筆和三口——全部掛掉。
  • 專四三筆,二外法語--2020廣外高翻MA翻譯學考研4000+經驗分享
    -2020中國政法大學翻譯碩士跨考上岸經驗貼跨考,一戰上岸--2020上外高翻英語口譯考研經驗貼雙非跨考二戰,六級470,翻譯零基礎--2020上外MTI 英語筆譯考研經驗貼保研失敗,奮力考研,讓人生不留遺憾--2020上外MTI法語口譯考研經驗貼二筆高口P2,二戰複試第二--2020南京大學MTI超五千字考研經驗貼雙非,少幹--
  • 2021新祥旭考研遼寧大學翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享
    關於考研,擇校尤為重要,首先需要給自己定位,本科是一本二本還是三本,當然這裡就不說985和211院校了,畢竟我們都想提升學歷,考一個比本科學校好一點的學校,而遼寧大學是一所211綜合院校,算是比較末位的211院校,考研難度相比其它211院校略低。其次,關於翻碩,定位自己的外語水平,專四專八拿到了?還是跨專業?其實在這裡我想說不管你是專四專八未拿到還是但是跨考過來,都沒有關係。
  • 「明德尚行經驗談」2020廣外考研法語口譯學姐逆襲上岸經驗分享
    撰文:廣外擬錄取學姐 | 歡迎考研er轉發分享21法語口譯考研:9385858982020級法語口譯學姐複習經驗談(感謝分享,祝好!)今天的這篇經驗帖分享來自明德尚行教育複試輔導班+藍寶書的學員,初試以409分進入複試,在複試輔導班經過學姐的虛心指導,最終複試排名上升4名成功逆襲上岸。
  • MTI經驗貼:翻譯133分考研廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯),初試第五名
    2017年廣外高翻英語翻譯碩士MTI(筆譯)經驗帖(學員成績單)前天愚人節出成績的時候還一臉懵逼,直到負責的老師發消息確認是當天出成績後才開始緊張。兩年都是在愚人節這天公布成績,看來廣外的確有愚人節情結。
  • 2021新祥旭考研華中農業大學英語翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享
    在對湖北幾所高校進行分析過後,我發現華中農業大學作為湖北地區211高校,MTI才剛剛開設幾年,報名人數相對較少,以2020年為例,報名人數總計為78人,錄取25人,上岸機率相對較大。而且,華中農業大學還相當公平公正,複試不歧視第一學歷,考試結束就會公布成績和錄取名單,絲毫不拖沓,同時也較為保護第一志願,往往在一志願錄取完畢,還有餘位的情況下,才會接收調劑生。
  • 初試第七,複試第四--2020廣外高翻英語口譯考研經驗貼
    MTI英語筆譯超5500字學姐經驗分享二戰工作黨--2020上外高翻MTI英語筆譯考研經驗貼專四優秀,過二筆--2020上外高翻MTI英語口譯考研經驗貼【大神級】2020上外高翻MTI法語口譯第一名經驗貼專四優秀,三筆,複試第一,終排第二--2020上外高翻英語筆譯超五千字經驗貼分享因為熱愛,所以選擇--2020中國政法大學翻譯碩士跨考上岸經驗貼
  • 2021年西北大學MTI英語筆譯專業考研必看成功上岸前輩複習經驗分享
    現將學校概況和自己的經驗介紹如下: 一、西北大學外國語學院考研概況 西北大學是211、雙一流大學,QS排名56。外國語學院英語筆譯專業是三年制,學費為12000,今年複試比是1:1.3。今年筆譯錄取情況和往年不大相同,往年是過了國家線就能進複試,今年出題風格發生變化,高分比較多,因此分數線比較高,為383分。
  • 2018年全國部分院校日語專業考研經驗帖匯總(乾貨收藏版含連結)
    佛系少女跨專業備考日研中心調劑至中國海洋大學經驗【考研專欄】北京大學美女學霸分享翻譯碩士日語備考經驗【考研專欄】北京大學日語翻譯基礎考研經驗貼續貼5清華大學(共1篇)】2018年大連外國語大學 日語語言文學真題回憶及備考經驗分享吉 林(共3篇)11吉林大學(共2篇)【考研專欄】2018吉林大學日語語言文學考研真題及備考經驗分享【考研專欄】吉林大學日語專業第一名的考研經驗貼
  • 目前為止,較為全面的2020翻譯碩士調劑信息匯總(第五批)
    今日推文目錄 1、目前為止,較為全面的2020翻譯碩士調劑信息匯總
  • 「明德尚行經驗談」2020廣外考研英語翻譯碩士MTI學長經驗分享!
    撰文:廣外擬錄取學長 | 歡迎考研er轉發分享2020英語MTI學長複習經驗談(感謝分享,祝好!)兩天前收到電話擬錄取,今天出了擬錄取名單。進英語口譯複試52人,複試最終刷了14人。翻譯碩士英語我做了的有:歷年專八閱讀;歷年考研英一閱讀;顧家北雅思寫作;專八英語作文100篇;專八改錯;讀外刊;還有一個就是明德尚行教育藍寶書(針對廣外,內容全面),沒了。好好完成這些練習結果是不會差的。記單詞記單詞記單詞!!
  • 【考研經驗】南開大學MTI日語口譯專業考研經驗分享
    19考研報考了某985專碩,競爭激烈失敗了,我放棄了調劑選擇二戰。二戰選擇學校我極其的謹慎,為了不重蹈覆轍我首先規劃了自己的心裡目標。因為我個人有名校情結,所以我選擇學校的時候只選擇了985類大學,其次我個人對日語語言文學的學碩沒有任何興趣所以我直接瞄準了專碩。
  • 雙非六級470,翻譯零基礎,二戰上岸--2020上外高翻英語筆譯考研經驗分享
    >【大神級】2020上外高翻MTI法語口譯第一名經驗貼專四優秀,三筆,複試第一,終排第二--2020上外高翻英語筆譯超五千字經驗貼分享因為熱愛,所以選擇--2020中國政法大學翻譯碩士跨考上岸經驗貼跨考,一戰上岸--2020上外高翻英語口譯考研經驗貼雙非跨考二戰,六級470,翻譯零基礎--2020上外MTI 英語筆譯考研經驗貼
  • 廣東外語外貿大學英語MTI翻譯碩士歷年報錄情況及各科複習要點
    另外大家要注意,廣外每年會設單科線。滿分100分的科目是要達到一定的分數;滿分150分的也要達到一定的分數。如果單科沒有過線的話,也是不能進入複試,比如最新的2020考研的情況就是,100分的科目要達到52分;150分,要達到78分。這一點大家也需要注意以下。
  • 2016年湖南師大翻譯碩士MTI備考經驗之我見
    在闡述備考經驗之前,樓主有必要說明幾個問題:第一是樓主最終沒能突圍湖師大而是調劑去了貴州大學(關於調劑我日後會專門闡述這一憂傷
  • 北京航空航天大學2018年翻譯碩士考研經驗分享(初試+複試)
    一戰北航,我是普通一本,本科期間沒有得過任何競賽的獎,過了三筆,高口只過了筆試,專四69(蜜汁尷尬的分數orz)準備過程    6月  正式確定考北航,原因就不再贅述,整個月沒有複習,一直在看經驗貼,搜集資料(沒買,就是先確定一些大家都推薦的多的,畢竟資料這個東西複習到後面就越來越多,根據自己的情況買)    7月8月(沒學
  • 「2021備考」中南大學英語翻譯碩士考研經驗
    中南大學英語翻譯碩士考研經驗分享一、關於擇校翻譯碩士擇校的因素很多,有地理位置(畢竟是外語嘛,不太發達的地方還是不推薦的)、學校類型(外語類、師範類、財經類、理工類、綜合類等)、學制(2~3年)、學費(北上廣地區比較貴)、學校出題題型(防喪心病狂命題人)、自身基礎(不宜妄自菲薄,也不宜驕傲自滿)。
  • 2021年華中農業大學MTI英語筆譯考研必看上岸前輩複習經驗
    接著我便和其他所有落榜的考生一樣,擠進了浩浩蕩蕩的調劑大軍,378分還是比較好調劑的,但是很難調劑到211學校,所以我最終還是放棄了,選擇二戰。對於二戰,我不想承受太大的壓力,我想考一個我一定能夠考上的211學校,所以我選擇了華中農業大學。華農是2015年才開設的MTI翻譯碩士專業,最初報考人數較少,近幾年人數增長較快,估計往後還會增長。
  • 2020屆必看華中農業大學MTI英語筆譯考研成功經驗分享
    【關於擇校】   我是二戰,一戰考的是武漢大學英語筆譯,二戰考的才是華中農業大學英語筆譯。根據自己的經歷,我認為擇校是考研的第一步,也是考研最重要的一步,選擇一個自己可以夠得上或者跳一跳能夠夠得上的學校,後面的努力才有意義。
  • 2020考研複試備考指導:翻譯碩士複試指南
    2020考研已經進入複試準備階段,眾所周知,複試是筆試後重要的一個環節,考生務必要重視!不知道大家複試的學習是否順利,有沒有遇到瓶頸。甘肅中公教育給大家整理了2020考研複試備考技巧及相關資料,供大家參考學習使用。