語言 | 為什麼要說"Could you please...?"

2021-03-01 一隻酥梨

Could you please help me...?

最開始學英語的時候我們都學到過一個句型「Could you please help me...?」,英語老師告訴我們,這是一種表示禮貌、委婉的請求方式,只需要記住了就行。好像這不屬於某種特定的語法,而是一種「慣用表達」「固定搭配」之類的東西,表示許可和能力的「can」「無端地」使用了過去式。

但語言是有邏輯的,作為一種認識工具,語言建構的內裡隱藏著思維的邏輯「慣用表達」是一種蹩腳的解釋,即便是「慣用」,它也存在一個最初的合理邏輯。

我們對過去式的理解一般是:示過去發生的動作和存在的狀態。後來很多語言學家通過各項研究發現了這個時態的一個重要特徵——過去式是一個「距離性」的時態,這個距離不僅僅是時間上的距離,還包括事實上的距離情感上的距離或者叫做人際關係的距離

人類認識事物主要有兩個維度:時間和空間。空間很好理解,人類出生前就感受到母親的肚子這樣的空間,隨後感受接生的房間,到我們可以自由行走,感受千變萬化的建築,感受到無垠的自然界,感受無限的宇宙空間,我們首先認識的是空間的概念

但時間是不可被感知、具有抽象性複雜性的,所以我們往往藉助於更易於理解的概念來理解時間。有時我們藉助更為具體的事物來理解時間,我們說時間可以「節約、揮霍、浪費」,是因為我們藉助了「金錢」的概念。當我們藉助空間的概念,往往用表現空間運動的方式來表達時間運動:

時間是可以「穿過(go through)」,「抵達(arrive)」,「接近(approach)」的對象。

空間上的方位和距離也應用在時間上

「at this place(here)-at this time」」、「at that place(there)-at that time」,「after a long distance-after a long time」.

有學者總結「時間可以通過空間來概念化,空間亦可以通過時間來概念化」,時空是一組雙向映射的概念,不可區別而談。既然我們通過空間認識了時間,那麼反之,我們依然可以藉助時間來理解空間

 

空間有具象抽象之分,我們生存的這個世界顯然是一個具象空間,而我們交際的這個社會就是一個抽象、虛擬的空間。物與物之間有遠近之分,這種對具體空間距離的感知遷移到抽象上,人與人之間有親疏之分,謂之人際關係的距離。這在中外語言表達上都有明顯體現,譬如,中文裡的「如膠似漆」、「親密無間」、「形影不離」等詞。再如英文中形容人關係親密的小詞「close」。

在這一層面上,對於空間的理解表達變得更加複雜了,過去式的這種「距離性」應用就是藉助時間來認識、表達抽象空間的體現。據我大致了解,拉丁語及其下屬的很多歐洲語言都有這個特性,在這裡用英語舉個例子幫助大家理解,有其他外語學習經歷的朋友可以對照想想該語言當中是否也有這個現象。

Could you please help me...?

這個很基礎的英文句型用來表示委婉地祈求幫助,使用「can」的過去式「could」,仿佛在說「我剛才想讓你幫我,但現在不想了」,提出的請求距離「現在」遙遠,語氣變得委婉而模糊,顯得非常客氣,給對方留下了拒絕的空間。

時態的距離體現了和聽話者的距離,顯然,我們對話的人不是自己的親朋好友,也許是餐廳的服務員,也許是車站的一個陌生人。

除去情感距離,還有一種事實距離。事實距離就是我們的設想與事實之間有一段距離,是虛擬的。由此,英語中有「虛擬語氣」。看一個例句:

If he were free today, we would have sent him to Beijing. 

在這裡,我們設想主語「他」有空,但是事實是他沒空,我們也就沒能把他派去北京。我們設想中的現實和實際的現實有一段距離,所以把時態如高中老師常常教的一樣「往前推一個」,完成了「虛擬語氣」的表達。

希望大家在看完這篇推送後能夠對過去式有新的理解。我還是主張,在語言學習的時候多問自己個「為什麼」,不要拿「固定搭配」來當自己大腦偷懶的藉口。「牛角尖」有時還是值得一「鑽」的,「鑽」來「鑽」去,不知不覺「鑽」出了一個奇妙的語言學世界。

文案 | Isuri一酥梨

排版 | Isuri一酥梨

相關焦點

  • 語言的距離:為什麼要說"Could you please...?"
    Could you please help me...?最開始學英語的時候我們都學到過一個句型「Could you please help me...?」,英語老師告訴我們,這是一種表示禮貌、委婉的請求方式,只需要記住了就行。
  • 句式剖析:Could you please do sth.?
    "Could you please do sth. ? "意為"請你做某事好嗎?", 是一種用於委婉地表達請求的問句。①與"Would you please. . . ? "句型可相互轉換。④"Could you please do sth. ? "的否定形式為"Could you please not do sth. ? ", 意為"請你不要做某事好嗎?"eg:Could/Would you please not draw on the wall?
  • 【英語系】「拜託你」千萬不要說 "please you" ,不然誤會大了
    來源:英語口語(kouyu8)我們向別人求助時都要說一聲拜託你了,那這句話用英語到底怎麼表示呢?快和老師學習地道說法吧。please  [pliːz]int. 請;請問v.使滿意;使愉快please 是一個感嘆詞,是我們說話時常用的敬語,一般翻譯為請。我們拜託朋友幫忙時都會說請你幫幫我,但 please you 可不是請你幫忙的意思。
  • 「拜託你」千萬不要說 "please you" ,不然誤會大了(音頻版)
    我們拜託朋友幫忙時都會說請你幫幫我,但 please you 可不是請你幫忙的意思。take/have a seat, please  請坐其實,please 作為禮貌用語時,通常放在句末和句中,請坐要說 take a seat please,而不是 please take a seat.
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 除了" Can you help me, please?" 請求別人幫忙還能怎麼說?
    昨天,小熊在搬東西的時候,對小C說:"I need a hand." 小C一臉驚恐的看著小熊。 I need a hand. 直譯是「我需要一隻手」(聽起來確實很驚悚),但實際上是指「我需要幫忙」,所以可以翻譯為「我需要援手」。在平時,請求別人幫忙時,很多人常用 Can you help me, please?
  • 「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
     點擊上方"桐廬百事通"↑免費訂閱本微信平臺 · 與桐廬同步 「I love you
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • 七年級英語教案設計:Could you help me, please
    第一部分內容是教師Mr Green與值日生Hu Ming的對話,通過對全班學生出勤情況的了解,複習上一學期所學的知識,進而引出本單元的重點語法項目:Hu Ming,could you help me?第二部分通過猜測遊戲,引出不定代詞one的用法,複習has的用法。   第66課,第一部分對話引出本單元的核心教學項目:Let me help you.
  • Emoji表情符號添72新丁:"打臉"、"流口水","孕婦"...你一定要試試
    你的手機裡很快就可以用上"與時俱進"的72新添Emoji表情符號。其中的"大神級"的表情符有:"在地板上打滾且大笑"及"一個在自拍的手"!蘋果和微軟反對"步槍"emoji制定新的表情符過程中一個值得玩味細節是,作為奧運會運動項目之一的"步槍射擊"emoji最後被踢出了列表。 "病毒式傳播"大神Buzzfeed News的透露的內幕是,只是蘋果公司和微軟反對的結果。這個消息在社交網絡上引起了討論。
  • 每天10個單選題,英語學習很簡單:could you please 句型
    you please do sth,請你做某事好嗎?回答是:肯定用sure,certainly;否定回答時要注意禮貌,首先說sorry,再說原因,不能直接說,no Icouldn’t。Could;could這個題考查委婉詢問的結構:could you please do sth;後面跟一個賓語從句,注意賓語從句要用肯定句語序,不能用疑問句語序。
  • Could you please...?
    Could you please…?(你可以...嗎?) I like doing chores. Could you please clean your room? 你能打掃一下房間嗎?Oh, yes, sure!是的當然。
  • 從禮貌到粗魯,Could you please你用對了嗎?
    具體要如何分辨,就必須結合上下文來看。  其實,「Could you please」的用法也是一樣,要結合上下文及使用的場景。 這一點在口語中比較好處理,因為人們說話是自帶情緒的,我們可以通過對方的語氣來評估。同樣一句話,如果你用陰陽怪氣或不耐煩的語氣說,那再「禮貌」的好話也會惹人生厭。
  • "請坐"別再說「please sit down」了,這樣很沒禮貌
    「請坐」是一個很高頻的交際用語,很多人習慣用please sit down。
  • 「拜託你了"英文怎麼說?難道要說成please you??​
    我們以前學的應試英語一些超級簡單的口頭語反而不知道怎麼表達比如,我們讓別人幫忙的時候常常說的
  • "提建議"還在說"You'd better..."?這是錯的,快改過來!
    周一開會,助理毛毛對外教說You'd better speak louder in the live show, 本想建議外教在直播中講話大聲一些
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    "There are a million scripts, and there will one for you.不錯,騙子終究是騙子,手法再多變,但萬變不離其宗,目的只有一個:騙錢。有人說能夠真正走在時代的前列,只有兩種人:一種是科學家,一種是騙子。2017年有數據顯示,中國單身女性的數量已經達到了一億。
  • 問歪果仁名字別用"What's your name?"!又老土又不禮貌!
    如果你這麼說了,老外在心裡已經給你默默標上「沒禮貌」的標籤了!What's your name作為陌生人見面第一句,其實是略顯過時和粗魯的說法,我們該怎麼顯得更有禮貌呢↓↓↓May I have/know your name please?Could you please tell me your name?現在大家趕緊把"What's your name"忘掉,用上面的表達吧!
  • "請坐"可不是please sit down! 說錯了小心對方和你急!
    周末一起聚餐 ,入座前, 毛毛為了顯示自己的紳士風度,一邊把椅子拉出來,一邊對新來的外國美女同事說,please sit down,只見美女一臉尷尬……我趕緊悄悄告訴毛毛,請坐可不是please sit down,很不禮貌!please可不能亂用!如果你和老外說please sit down,他們不僅會覺得你英語不地道,而且認為你是個很沒禮貌的人!
  • 每日英語:Waiter, could you come here, please?
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:Waiter, could you come here, please?