賓館、飯店在中文裡面很容易區分,儘管意思相近還是可以看出其中的差別,可翻譯成英文卻出了問題,賓館和飯店都成了一個詞「 HOTEL」,而位於張店中心路、相距不遠的淄博飯店和淄博賓館,竟然起了相同的英文企業名稱——都是「 ZIBO HOTEL」。由於英文名字相同,給外國客人帶來了不便。
陶博會上
外商遇尷尬
在剛剛結束的陶博會上,一名老外要打的到「 ZIBO HOTEL」,隨行中文翻譯對司機說是去「淄博飯店」,到了淄博飯店一看,英文名稱確實是「 ZIBO HOTEL」,老外卻一個勁地搖頭說「 NO」,費了好大勁才找到住處,原來是淄博賓館。這名老外說,他一早離開時,明明看到淄博賓館的英文名是「 ZIBO HOTEL」,沒想到淄博市竟然有兩個「 ZIBO HOTEL」。
淄博飯店、淄博賓館都是四星級賓館,是目前淄博市規格最高的涉外接待場所,到底誰是真正的「 ZIBO HOTEL」擁有者呢?
山東淄博飯店集團股份有限公司辦公室的一名工作人員介紹,淄博飯店註冊中文名字的時候,就已經連同「 ZIBO HOTEL」一塊報到工商局註冊了,包括 www.zibohotel.com的網站域名當時也搶註了,所以淄博飯店使用「 ZIBO HOTEL」應該在先。
隨後,記者來到淄博賓館,辦公室一名姓楊的工作人員說,曾經因為與淄博飯店的英文名相同,造成過不便。因為兩家的環境、條件等不相上下,在淄博當地,多數人認為「 ZIBO HOTEL」就是淄博賓館,但是外地遊客尤其是國外遊客卻對兩家賓館區分不清,往往是到了哪家就在哪家住下,所以,在淄博賓館預定好房間的國外遊客,有時就住到淄博飯店。
據了解,因為英文名字相同的原因,兩家曾經有人過問過,但後來也沒人再追究這個問題了。關於網站域名,淄博飯店曾經有一段時間使用過 www.zibohotel.com這個域名,但後來,這個域名被淄博賓館註冊了,記者點擊 www.zibohotel.com和 www.zibo-hotel.com的網站域名,顯示的是淄博賓館的頁面。
誰來擁有「 ZIBO HOTEL」?
「 ZIBO HOTEL」這個英文企業名稱到底應該歸屬於誰?為此,記者來到淄博市天資商標事務所進行諮詢,事務所鄭保峨所長介紹,「企業名稱」與「註冊商標」是兩回事,「淄博飯店」、「淄博賓館」都是企業名稱不是商標。
根據規定,縣級以上行政區劃名稱、公用名稱都不能成為註冊商標,如「淄博」、「飯店」、「賓館」等都不能成為註冊商標,這樣,「淄博飯店」和「淄博賓館」都不能作為商標註冊,但可以註冊成為企業名稱;同時,我國工商部門不接受使用英文註冊的企業名稱,因此,「 ZIBO HOTEL」既不屬於淄博飯店專有,也不屬於淄博賓館專有。
那麼,誰能夠擁有「 ZIBO HOTEL」的使用權呢?據介紹,雖然使用英文不能註冊企業名稱,卻可以註冊商標,同時由於註冊商標的「排他性」、「獨佔性」,無論是淄博飯店還是淄博賓館,誰搶先註冊「 ZIBO HOTEL」商標,誰就擁有了「 ZIBO HOTEL」的專用權,另外一家企業就不得再使用與「 ZIBO HOTEL」相同或者相近的表現形式。
(記者 隋旭光 實習生 郝峰)
轉自搜狐