...創新突破贏得「滿堂彩」→ bring down the house 啥意思 get下

2020-12-13 眼睛哥

屠呦呦團隊放「大招」創新突破贏得『滿堂彩 』→ 確是「bring down the house 」

屠呦呦團隊今日發布重大科研新突破

今日早間,新華社發文稱,屠呦呦及其團隊經過多年攻堅,在「抗瘧機理研究」「抗藥性成因」「調整治療手段」等方面取得新突破,於近期提出應對「青蒿素抗藥性」難題的切實可行治療方案,並在「青蒿素治療紅斑狼瘡等適應症」「傳統中醫藥科研論著走出去」等方面取得新進展,獲得世界衛生組織和國內外權威專家的高度認可。目前此項研究成果在臨床實驗方面呈現謹慎樂觀的之境,如若成功 治療「不死癌症」——紅斑狼瘡指日可待,我們著實要為此項成果喝彩歡呼!

bring down the house ( bring the house down)≠推倒房子

贏得高度讚賞;為之傾倒

由來

該習慣用語出自劇場,一百來年前有個滑稽演員在劇場說了個笑話,但是全場觀眾卻無動於衷,於是他只得自我解嘲地這樣說:Don't laugh so hard! You'll bring the house down - it's an old building, you know。他說:可別笑得太厲害了。要知道這是棟老房子,笑聲太大會把它震坍的。久而久之bring the house down有點偏離原意了。它解釋贏得雷鳴般的掌聲和震耳欲聾的喝彩聲;總之是得到了高度讚賞。

該短語也可以延伸為【為之傾倒】的意思。

e.g. His performance really brought the house down.

house [has]

關於「家」的不同

house, dwelling, family, home, residence

=家,家庭,家宅

區別:

· home指某人出生以及成長的環境或與某人一起居住的地方;

· dwelling為文學用語,用以同商店、辦公室及其他建築物相區別的住宅;

· family指的是家庭成員,與居住地無關;

· house強調人們居住的建築物本身;

· residence常指周圍大片土地的宅邸,也可指普通的房屋,尤其是自己的住宅。

例如:

There's nothing like home.哪兒也沒有家裡好。

Buy a house, build a home.買一所房子,安一個家。

拓展:

like a house on fire

歸根溯源,它是來自早年美國西部的拓荒生活的。當年墾荒的人們砍伐樹木開闢農場,並就地取材用伐下的原木搭房子。 這些原木沒經過木材處理還帶著樹脂所以一點就著。原木造的房子一旦著火,那就來勢迅猛,一棟房子一眨眼就化為灰燼。

in house ≠ 在房裡 而表示:內部的

e.g. A lot of companies do in-house training. 很多公司會進行內部培訓。

其他 如:

keep an open house 好客;manage the house 當家;

keep the house 居家,不外出等等

相關焦點

  • house是房子,那bring down the house是什麼意思?
    假如你周末和朋友去看了一場非常好看的戲劇,當演到精彩之處,觀眾都紛紛鼓掌喝彩,這種情形就可以被稱之為「bring down the house」。猜猜看,bring down the house的意思到底是什麼?
  • Bring down the house 可不是拆掉房子!真正意思你想不到!
    同事回答The performance brought down the house,英英很納悶,話劇怎麼和拆房子有關?大家知道麼!Bring down the house 可不是拆掉房子這裡的house 指的是劇院或者劇場。
  • 熟詞生義:「bring down the house」不是指「拆毀房子」!
    大家好,今天我們要分享的表達是「bring down the house」,它的含義不是指「拆毀房子」,其真正的含義是:bring down the house(演出等)引起全場觀眾大笑或喝彩 Theclown sang a duet with the talking horse, which brought the house down every night.
  • bring down the house是要拆掉房子嗎?其實是指博得滿堂彩
    bring down the house博得滿堂喝彩。這裡的house指的是劇院或劇場。19世紀晚期,英國的喜劇演員會在觀眾對他們的笑話無動於衷時,自我嘲解地說:「鼓掌不要太大聲,會把劇院給震垮!"bring down the house即從此衍生,比喻熱烈的掌聲足以震垮劇院。
  • Bring the house down
    that brought the house down.」Could you explain 「bring the house down」?My comments: Also known as 「bring down the house」 , the term 「bring the house down」 is generally used when talking about a performance, whether it is a comedian doing
  • 「sporting house」可不是你想的「體育館」啊!去了會出大事的!
    比如這一期我們要學的三個表達,看上去字面意思好像很好理解,但是真實意思千差萬別。舉個例子,「sporting house」可不是你想的「體育館」啊!去了會出大事的!1)Sporting house不是體育館!
  • 每日一句英譯英:His show brought down the house
    每日一句英譯英:His show brought down the house我們學英語,首先要培養良好的英語學習習慣,而不是「逢英(語)必中」,首先問問是:中文什麼意思?要知道,我們現在學的英語再好,今後也是基本沒有多大機會把它用起來的。
  • 別人說你in the doghouse不是「你在狗窩裡」!那是什麼意思?
    我們知道,dog是狗,house是房子,doghouse就是「狗窩、犬舍」的意思。in the doghousein the doghouse字面意思是「在狗窩裡」,但在英語口語中其實還有別的意思If you are in the doghouse, someone is annoyed with you and shows their disapproval
  • 英語習語——Bring down the house
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文英語習語——Bring down the house 2013-02-20 16:14 來源:恆星英語 作者:
  • 高頻英語詞彙:bring、take、get和fetch的區別
    Here are some of the most common phrasal verbs with bring, take, and get.   當用作動詞短語時,bring,take和get的意義截然不同。動詞短語是由構成主動詞的動詞,後面接一個或以上的介詞作為小品詞組成的。動詞短語的小品詞可以使動詞原來的意思發生較大變化。
  • 老外邀請你去「sporting house」,千萬別理他
    初學英語的人應該都知道,健身房的英文表達是「gym」或者是「fitness centre健身中心」,那sporting house究竟是什麼意思呢?sporting house我記得大白之前有提到過,這個表達的意思是「妓院、賭場」,cathouse也是這個意思,大家可不要用錯了,萬一用錯就尷尬了。
  • on the house不是讓你「去房子上」,外國人聽到這句都笑了…
    no horse play in the house「no horse play in the house」所表達的意思是「不要在屋裡亂跑」。例句:Children,no horse play in the house,please。
  • AJR 《Burn the house down》
    got something to hideWe gon' burn the whole house downWe gon' burn the whole house downYeah, used to let it goWalk into the showGawking at the tricks up your sleeve
  • 「坐上計程車」,英文該用get on還是get into?
    我下火車的時候忘記帶走手機了。get into / get out 上車、下車(只能坐在裡面的交通工具)這個片語也是上下車的意思,但要跟只能坐在其中、不能站立的交通工具搭配,例如汽車和計程車。I saw her getting into a taxi with a man.
  • 地道俚語:get a foot in the door 是啥意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文地道俚語:get a foot in the door 是啥意思?
  • 【原創】"In the doghouse" 原來是這個意思啊!?
    in the doghouseDefinition: If you are in the doghouse, someone is annoyed with you and showsHopefully he'll get a new window installed in no time! And speaking of "in the doghouse," that's gonna be our phrase of the day, let's check it out!沒看懂?請自己查字典!
  • 英文郵件裡get back為什麼會有「回復」的意思?
    為什麼get back會有reply的意思呢?其實get back並不完全等於reply,只是在以上這兩個語境裡可以替換reply而已。而get back真實意思是come back或者go back。
  • Bring down
    外電有報導說:U.S. forces attacked a guerrilla camp northwest of Baghdad Thursday with air raids and ground troops, and battled irregular Iraqi fighters who brought down an Apache helicopter in the west of Iraq
  • look、watch 跟 see 不都是「看」的意思嗎?
    Do you see that gorilla watching a movie in his house?(瞧瞧!你有沒有看到那只在家裡看電影的猩猩?)Look、see 跟 watch 都是「看」的意思,但為什麼一個句子裡會出現三種不同的「看」呢?可以互換嗎?