印度尼西亞一詞源自希臘語的印度

2020-12-12 九零後的詩

這裡有你想去的地方,想看的風景。

人生是一個說不完道不盡的話題。古往今來,多少人在談論這個問題,多少文章在闡述人生的道理。其實,人生說來也很簡單,它不過是一次單程旅行。

歡迎各位的到來,小編帶你玩轉國內外各大風景名勝,喜歡您就往下看

印度尼西亞一詞源自希臘語的印度(Indus)及島嶼(nèsos),指印度各島。此名稱自18世紀即已存在,早於獨立的印度尼西亞。英國民族學家喬治·溫莎·爾耳(George Windsor Earl)於1850年發表了「Indunesians」一詞,但其較偏好使用「Malayunesians」-指東印度群島及馬來群島的居民。在同篇期刊中,爾耳的學生詹姆士·理查森·洛根則以「Indonesia」指東印度群島。但荷蘭學界不使用印度尼西亞一詞,而使用馬來群島、荷蘭東印度群島等,而東印度、東方及群島等詞也相當常見。

印度尼西亞國旗(印尼語:Sang Merah Putih)別稱「榮耀紅白」,是一面由紅白兩色橫帶組成的旗幟。長寬比例為3:2。這面旗幟是基於13世紀滿者伯夷的旗幟設計的。1945年8月17日首次升起。此後沒有更改過。旗幟的設計很簡單,是兩條一樣寬的橫帶,上面的那橫帶是紅色的,下面的橫帶是白色的。紅色象徵勇敢和正義,還象徵印度尼西亞獨立以後的繁榮昌盛;白色象徵自由、公正、純潔,還表達了印尼人民反對侵略、愛好和平的美好願望。

印度尼西亞國徽是一隻金色的昂首展翅的印尼神鷹,象徵印尼人民的光榮和勝利。8月印尼獨立日,神鷹尾部有八根羽毛表示8月,雙翅上各有十七根羽毛表示17日,從而紀念17日這個值得印尼人民驕傲的日子。神鷹胸前有一枚盾牌,盾面上有5幅圖案:正中的金色五角星是伊斯蘭教的象徵,印尼大多數國民都信奉伊斯蘭教;金色水牛頭展現人民主權,綠色椿樹堅實剛勁,如同民族主義在印尼人民心中根深蒂固,棉桃和稻穗織出一片繁榮昌盛,金鍊環緊緊相扣,象徵國內各種族一律平等。一條黑色橫線橫貫盾徽,表示赤道穿過

印尼地處熱帶、不產小麥,所以居民的主食是大米、玉米或薯類,尤其是大米更為普遍。大米除煮熟外,印尼人喜歡用香蕉葉或棕櫚葉把大米或糯米,包成菱形蒸熟而吃,稱為「克杜巴」。印尼人也喜歡吃麵食、如吃各種麵條、麵包等。

印尼是一個盛產香料的國家,印尼製作菜餚喜歡放各種香料,以及辣椒、蔥、姜、蒜等。因此印尼的特點,一般是辛辣味香。印尼人喜歡吃「沙爹」、「登登」、「咖喱」等。「沙爹」是牛羊肉串。

今天的分享就到這裡了

喜歡的話,就多評論,多點讚,多收藏哦~

對了~別忘了關注我哦~

相關焦點

  • 印度—印尼—印度尼西亞的區別?
    印尼地圖(圖片來源於網絡)查閱世界五百強數據的時候,看到了關於印度一欄的世界五百強數據,把印度尼西亞企業也當成了印度企業,放在印度那一欄,很多人就不淡定了,因為這個數據差一點就蠱惑了大家,當時我一數印度有八家世界五百強企業
  • 印度和印度尼西亞,都有「印度」倆字,他們有什麼關係?答案來了
    我們經常聽到印度和印度尼西亞,一開始不了解歷史的人肯定會弄錯,會誤以為這是同一個國家,但其實這兩是不同的兩個國家,只是名字上都有印度二字。不過他們是不是有什麼關係呢?其實是有點關係的,先來說說印度的由來,其實印度這個名字是我們音譯過來的,唐朝玄奘根據梵文Indo音譯成了「印度」,按照英語其實應該音譯成「印第安」更準確,可以說印度這個名字其實是由我們取得。不過印度自己稱呼自己為「婆羅多國」,這個名字可能跟他們的婆羅門有關吧。
  • 印度尼西亞與印度有什麼關係?
    有個關於印度的笑話,說有印度人認為印度的地盤西到巴基斯坦、東到紐幾內亞島(也稱伊裡安島)。巴基斯坦曾是英屬印度的一部分,這一點還能說得通。紐幾內亞島分屬於東南亞國家印度尼西亞和大洋洲國家巴布亞紐幾內亞,與印度沒什麼關係。
  • 精選一組關於印度尼西亞的冷知識
    一, 印度尼西亞(Indonesia)的詞源來自拉丁詞「Indus」(印度)和希臘詞「nesos」(島嶼),這裡最初被稱為印度群島或東印度群島。(印度尼西亞女明星黛達·豪。)希臘字母約在公元前一千年就出現了。現代希臘語約在九世紀開始成型,到十九世紀成為希臘王國的官方語言。現在希臘語的使用人數約有一千萬人,其中包括塞普路斯島上的五十多萬人。(希臘美女。)
  • 印度尼西亞和印度,二者之間有何關係?
    有個關於印度的笑話,說有印度人認為印度的地盤西到巴基斯坦、東到紐幾內亞島(也稱伊裡安島)。巴基斯坦曾是英屬印度的一部分,這一點還能說得通。紐幾內亞島分屬於東南亞國家印度尼西亞和大洋洲國家巴布亞紐幾內亞,與印度沒什麼關係。
  • 印度尼西亞和印度這兩個國家有什麼關係?
    印度尼西亞也不屬於印度。這是兩個獨立的國家。之所以看起來有關係,是因為它們的中文名字接近,但是中文是用英文名造出來的。印度尼西亞的英文是 Indonesia, 而印度的英文是 India。這兩個國家的名字中文寫起來雖然差不多,但英文名發音其實不一樣,印尼的發音更接近於「印多尼茲亞」,而印度的發音則接近於「印地亞」。說白了,翻譯引起的歧義。
  • 印度尼西亞和馬來亞,都留著印度的高超文化的特徵
    大家似乎印度的文化特別有興趣,確實,因為印度是個色彩濃厚的國家,其文化也得到了廣泛的傳播,那麼今天小編就和大家一起來聊一聊印度藝術對國外有何影響吧!這些古代帝國和古代王朝的記載,對於好古者固然有益,但對文化史和藝術史方面更為有用。從印度的觀點來說這些史料特別重要,因為在那裡發生作用的和在各種不同方面顯示出生命力與天才的正是印度。
  • 關於印度尼西亞的12個事實
    印度尼西亞的國家旗幟俄羅斯一位人士,對關於印度尼西亞的12個事實,作出了介紹和評價,以下為具體內容:印度尼西亞(以下簡稱印尼),是東南亞的一個國家,正式名稱是印度尼西亞共和國。事實一、根據2018年的人口普查,該國有266,357,297人居住,這樣,它就成為了世界上人口較稠密的國家之一。事實二、這個國家擁有100多種瀕臨滅絕的動物,是許多稀有動物的家園。
  • 荷蘭王國:原來在英語中的「荷蘭人」一詞,出自德語啊,有點意思
    英語中"荷蘭人"( Dutch)一詞其實源自德語的"德國人"( deutsch)。英國人起初用這個詞指所有的日耳曼人,但因荷蘭人與他們的接觸和衝突比其他日耳曼人要頻繁所以至16世紀末," Dutch"便成為專指荷蘭人的詞了——但不包括美國賓夕法尼亞州的荷蘭人。不過,賓夕法尼亞州荷蘭人的稱法也源自"det』-詞。
  • 印度尼西亞駕照翻譯小知識
    下面就給大家介紹一下關於印度尼西亞以及印度尼西亞駕照的翻譯小知識: 註:本樣本為雲譯翻譯團隊專用圖片,未經授權不得轉載 印尼語語法:基本語序:主詞─動詞─受詞。名詞一般不依性、數、格等進行變化,但有時名詞以疊詞的方式構造眾數形。形容詞、指示代名詞及所有格代名詞接在名詞之後,採用後位修飾法,類如法語。介詞為前置詞,置於其所修飾之名詞前。 書寫方式採用拉丁字母書寫,當印尼語有外來新詞時可借用合成詞、前綴或對其成分進行疊詞等方法來創造新詞。
  • 做馬拉西亞語翻譯這些基本知識需要了解
    今天為大家帶來一篇關於馬來西亞語翻譯介紹文章,這篇文章是陳老師個人感悟,歡迎大家一起交流,感謝陳老師在做馬來西亞語翻譯百忙之中給大家帶來的文章。馬來語介紹:馬來語是屬於南島語系的馬來語-玻里尼西亞語系,主要用於馬來西亞及其鄰國,如新加坡、泰國、汶萊、菲律賓和印度尼西亞蘇門答臘部分地區。馬來語和印尼語的區別是基於政治原因,而不是語言上的考慮。使用這兩種語言的人基本上可以相互交流,儘管許多詞彙未必相同。
  • 一花一世界,好一方禪境淨土——印度尼西亞
    印度尼西亞共和國,簡稱印度尼西亞。是東南亞國家,首都為雅加達。與巴布亞紐幾內亞、東帝汶和馬來西亞等國家相接。由約17508個島嶼組成,是馬來群島的一部分,也是全世界最大的群島國家,疆域橫跨亞洲及大洋洲,別稱「千島之國」,也是多火山多地震的國家。
  • 東南亞國家之印度尼西亞遊戲市場介紹
    大航海時代  印度尼西亞共和國(印尼語:Republik Indonesia),簡稱印度尼西亞或印尼,為東南亞國家之一;由上萬個島嶼組成,是全世界最大的群島國家,疆域橫跨亞洲及大洋洲,別稱「千島之國」。
  • 關於印度尼西亞的文化
    可以這樣說,如果將印度尼西亞的文化看作一種類似層積巖的結構,那麼,它的第一層,是基於當地原生文化的原始信仰;第二層是印度文化,其以婆羅門教溼婆神崇拜為代表,第三層是伊斯蘭文化和西方文化。然而,它在表象上不是那樣清晰,而往往又被看作是一種籠統含糊、界限不明的融合體。
  • 印度尼西亞華人歷史文化
    印度尼西亞華人歷史文化 中國歷史上,人口的大規模遷徙時有發生,我們耳熟能詳的有闖關東、走西口等等。但對於閩粵一帶的中國人來說,他們的祖輩更為熟悉的人口遷徙叫做「下南洋」。「下南洋」這場跨越了幾個世紀的人口大遷徙,造就了海外華人這一特殊群體。而華人這也正是我們此篇推文的介紹對象。
  • 印尼:被荷蘭殖民300多年,印尼為什麼卻不說荷蘭語?
    印度尼西亞能較為順利地推廣印尼語,與荷蘭在當地的統治方式有著較大關聯。一、東印度公司時代15世紀後期,勃艮第公國絕嗣後,奧地利的哈布斯堡家族便通過聯姻手段獲得了原屬勃艮第公國低地地區的領土,到16世紀,哈布斯堡家族更是成功兼任奧地利和西班牙兩大強國的國王,成為歐洲的巨無霸。
  • 每日一詞 [ tindahan - 商店 ] - 菲語教學
    3菲語Binanggâ ng tráysikél ang tindahan.英語The tricycle smashed into the store.中文三輪車撞進了商店。4菲語May tindahan ba roón?英語Is there a store there?中文那裡有商店嗎?
  • 每日一詞 [ bawal - 禁止的 ] - 菲語教學
    2菲語Bawal manigarilyo.英語No smoking.中文禁止吸菸。3菲語Sa bahay namin bawal kamíng gumamit ng cell phone habang kumakain.英語At home we are prohibited from using the cell phone during meals.中文在家裡我們用餐期間禁止使用手機。
  • 每日一詞 [ kawawa - 可憐的 ] - 菲語教學
    2菲語Binaríl ng lasíng ang kawawang aso.英語The drunk person shot the poor dog.中文醉漢開槍打死了可憐的狗。3菲語Kawawang pusa! Hindi niya mahuli ang maliksing daga.英語Poor cat!