衣服的英文表達可不僅僅是 clothes !

2021-02-20 精華英語

想必大家都知道「clothes」可以統稱為衣服,但是我們總不能叫所有的衣服都是「clothes」吧?那樣未免也顯得自己的詞彙量過於匱乏了!今天我們一下來學習一下常用的各種衣服的詞彙!

1. coat/overcoat

都意為各類大衣。後者尤指在寒冷天氣外出時所穿的長大衣。"over"本身有"fully covered"(完全覆蓋)之意。

That overcoat should see me through the winter.

有那件大衣我應該能過冬了。

2. downwear/downcoat

"down"有絨毛的意思,"downwear"就是我們抗寒武器——羽絨服。

As it was rather cold, he had a downwear on.

天太冷,所以他穿上了羽絨服。

3. fur coat

皮草、皮衣,是指利用動物皮毛所製成的大衣,具有保暖作用。

The consumption of fur coat is against by environmentalists.

環保人士反對皮草消費。

4. windbreaker/trench coat

"break"有削弱、減輕之意。"windbreak"就是我們所說的風衣。其中"trench coat"(戰壕風衣)是英國奢侈品牌"Burberry"旗下出名的單品,現已成為一種風衣類型。

This windbreaker is perfect for winter.

這件風衣很適合冬天穿。

其他外套類型:jacket(夾克)、gown/robe(長袍、睡袍)、garment(多為套裝)

5. cardigan/knitted sweater

開襟羊毛衫,也是我們一般所說的針織衫。

This cardigan feels very comfortable.

這件針織衫摸起來很舒服。

6. sweater

除了是我們熟悉的「毛衣」這個意思外,它還是我們現在年輕人流行所穿的「衛衣」。

That skirt and sweater makes a nice outfit.

那件毛衣和裙子搭配得很好。

7. waistcoat/vest

意為馬甲。前者是英式叫法,後者是美式說法。一開始是背心的意思,現在也有穿在外面的馬甲。

His waistcoat is beneath his coat.

他的背心穿在外套裡面。

8. cold-proof underwear

"proof"有防…的; 抗…之意,類似有:"water-proof"(防水),"bullet-proof"(防彈)等等。"cold-proof"就是抗寒的意思。

Cold-proof underwear is very necessary in winter.

冬天我們很需要保暖內衣。

9. underwear內衣內褲, 胸罩bra, 內褲 underpants, panties

thermalunderwear/ long johns/ chill-cool

這就是你爸媽天天念叨你穿的「秋褲」。"thermal"表示保暖的,德國著名保溫杯品牌「膳魔師」取之為名。

My parents always nagging me putting up thermalunderwear / long johns.

我爸媽老是念叨我要穿秋褲。

最後來一句俗語:

Clothes make the man, Buddha depends on gold.

人靠衣裝,佛靠金裝。

如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看 !不勝感激!

相關焦點

  • 記住:「睡衣」的英文可不是「Sleep clothes」!正確的表達是.....
    2、記住:「睡衣」的英文可不是「Sleep clothes」!正確的表達是3、世界英語演講冠軍:我們到底為什麼學不好英語?4、《外語界》2020年第2期目錄5、伊索寓言 · 英文版ll02- The fox and the goat 本文為第(2)篇,其餘推文關注後可看,歡迎關注!
  • 記住:「洗衣服」的英文可不是「Wash clothes」,那該怎麼說?
    ,都會直接翻譯,比如一說到 洗 ,就是Wash,但在英文中,可不一定正確!馬上來看這些日常表達,你都能一次說對嗎?!洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?才不是呢!用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。
  • 衣服的英文表達是「cloths」還是「clothes」?
    「衣服」到底怎麼說呢?我們一起看看吧!1. cloth 翻譯為「織物;布料」時,是一個不可數名詞eg: This dressmaker uses superior cloth to make a dress for his wife.(這個裁縫選用上好的布料為他妻子做了一件禮服。)
  • cloth和clothes,到底哪個英文才是「衣服」?
    cloth和clothes,到底哪個英文才是「衣服」?「穿」衣服應該用put on,wear還是dress?【↓ 收聽音頻,學習實用口語&地道發音技巧!】cloth和clothes哪個是衣服的表達?它們有什麼區別嗎?· cloth 布,布料,是一個不可數名詞。
  • 「洗衣服」不是 wash clothes!地道英語表達學起來~
    在日常生活中,我們的中文習慣紮根太深,所以很多表達,都會直接翻譯,比如一說到「洗」 ,就是wash,但在英文中,可不一定這麼用哦!
  • 「洗衣服」不是「Wash clothes」!地道英語表達學起來
    ,都會直接翻譯,比如一說到「洗」 ,就是wash,但在英文中,可不一定這麼用哦!洗是wash,洗衣服是wash clothes嗎?才不是呢!用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。在英語中,雖然「wash」 的意思是「洗滌,衝洗」,但沒有那麼具體化,不能確定「在哪洗」或「洗什麼」。
  • 「洗衣服」不是「wash clothes」了!地道表達來一波
    自己是乾淨舒服了,可是脫下來的臭烘烘的衣服看著就心煩,怎麼辦呢?當然是洗啦!洗衣服是夏天日常每天必做的事情。雖然現在有洗衣機,但是「媽媽牌」的衣服更喜歡手洗,而且每次都覺得媽媽洗完的衣服味道跟自己洗的不一樣,大概是洗衣液的味道不一樣,哈哈~那麼,大家知洗衣服,洗澡用英語怎麼表達嗎?
  • 「洗衣服」不是「Wash clothes」!地道英語表達學起來~
    洗刷刷、洗刷刷~洗衣服怎麼說?嗯?Wash clothes?✘ Wash clothes✔ do the laundry解析:用「wash」來表達「洗」,偏向於中式思維。「do the laundry」 才是英語中「洗衣服」的地道表達方式。當然也有一些洗可以用Wash,比如說Wash the dishes洗碗。
  • 「一件衣服」用英語怎麼說?哼!可不是「a clothes」!
    英語中存在一類詞叫做集合名詞,也就是說,這個名詞本身包含的內容不止一個(有時候也可以指一個),所以我們在表達的時候尤其要注意,可不要出現低級的語法錯誤哦!比如,「一件衣服」用英語怎麼說?哼!可不是「a clothes」!* 註明一下:這個「哼」只是為了配合下面這個圖,絕非本人在撒嬌。
  • 洗衣服不是wash clothes,怎樣地道表達?
    在我們的印象中,只要跟「洗」有關的表達都跟 wash 有關,但是洗衣服別用 wash clothes ,外國人更喜歡用do the laundry。Laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活。例句I have to do the laundry.我得洗衣服了。
  • 【實用英語】--記住:「洗衣服」 不是 Wash clothes!
    www.pollardschool.org昆明伯格理學校是國際教育組織 IIE 的成員IIE 網址:https://www.iie.or衣服每天都要洗但是洗衣服英文怎麼說?洗是Wash,洗衣服是Wash clothes嗎?才不是呢!
  • 「睡衣」的英文真不是「sleep clothes」,天天穿竟然不知道?
    今天我們就來學習一些跟「衣服」相關的英語表達。「睡衣」的英文怎麼說?說到睡衣的英文,可能有同學的第一反應會是「sleep clothes」,「sleep」是「睡覺」,「clothes」是「衣服」,看上去好像沒有什麼錯誤,但這個說法其實不地道,英語中也沒有這樣的表達。在英文中,晚上睡覺時穿著的衣服一般總稱為「sleepwear」或「nightwear」.
  • 「睡衣」的英文真不是 sleep clothes,天天穿竟然不知道?
    「睡衣」的英文怎麼說?說到睡衣的英文,可能有同學的第一反應會是「sleep clothes」,「sleep」是「睡覺」,「clothes」是「衣服」,看上去好像沒有什麼錯誤,但這個說法其實不地道,英語中也沒有這樣的表達。在英文中,晚上睡覺時穿著的衣服一般總稱為「sleepwear」或「nightwear」.
  • 每日一句|「洗衣服」的相關英文表達
    今天來練習「洗衣服」這項家務活的相關英語表達!這是我晾衣服的房間。•  We would do the laundry whenever the clothes got dirty.只要衣服髒了,我們就會洗衣服。
  • 「clothes horse」可不是馬穿的衣服!
    大家好,今天分享一個單詞「clotheshorse」, 它的含義既不是馬鞍,也不是馬的衣服。「clothes horse」 第一個常用的意思「晾衣架」 (通常指室內的)We need to get a new clothes horse because the old one is broken. 我們要買一個新的晾衣架,因為舊的壞了。
  • 「dry clothes」只是乾衣服嗎?No,它還有這個意思
    但dry clothes可不只是乾衣服的意思哦!快和吉米老師來學習dry clothes的地道表達吧~烘乾衣服地道表達本文屬於英語口語(kouyu8)原創轉載請到後臺授權,侵權必究除了烘乾衣物之外do the laundry 洗衣服iron clothes 熨衣服fold up the clothes 疊衣服
  • 「洗衣服」不是「wash clothes」,那是什麼?
    就比如這樣一句話「I will buy some vegetable and wash my clothes.」雖然歪果仁能分辨出是什麼意思,但其實這樣的表達非常中式,非常不地道,老外從來不這麼說。今天,就和大家說說日常生活中會遇到常用英語表達,一起來學習一下吧。
  • 「洗衣服」竟然不是「wash clothes」!這些表達才更地道
    洗衣服、買菜、燒菜都是日常生活裡最常見的事,但它們的英語可不能照中文直接翻譯。今天的節目就來分享一些更地道的表達。一說到洗衣服,很自然地會想到 wash clothes,但這種字面的直譯很生硬,更自然的說法是:Do laundry 洗衣服注意 laundry 是不可數名詞,怎麼用:I have a lot of laundry to do.
  • 「dry clothes」一定是乾衣服嗎?No,在國外它還有這個意思
    和dust還真沒關係 】我們學會了多種不同「家用電器」的英文表達,最後一個Part,我們來看看其他的日常「家務活」有什麼吧!ViTalk英語口語頭條號原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。
  • 「洗衣服」不是 wash clothes、「洗澡」也不是wash body!地道英語表達學起來~
    說到「洗衣服」的英語,很多人的第一反應都是「wash clothes」。因為我們深受中文習慣影響,說到「洗」就會想到「wash」。