CES 2020: Nreal's mixed reality glasses win over sceptics CES 2020:Nreal的混合現實眼鏡戰勝了懷疑者
By Leo Kelion
(The Nreal glasses are set to go on sale to the public in "early 2020"」Nreal眼鏡將在「2020年初開始銷售給公眾)
A pair of hi-tech glasses that superimposes computer graphics over real-world views has emerged as one of the most lauded products of this year's CES tech expo. 一副將計算機圖形疊加虛擬實境的高科技眼鏡已經成為今年CES技術博覽會上最受好評的產品之一。
Nreal, the Chinese start-up involved, has confounded the expectations of many industry watchers with the quality of the images its Light glasses produces. 中國初創企業Nreal的Light Glasses眼鏡的圖像質量攪亂了許多行業觀察者的期望。
The firm still faces issues. 該公司仍然面臨問題。
One tester said the glasses looked a bit "clunky", and the company is being sued by Magic Leap, a rival. 一位測試人員說,這副眼鏡看上去有些「笨拙」,而該公司正被競爭對手Magic Leap起訴。
But long-time CES attendee Ben Wood, an influential tech consultant, declared them the "product of the show".但是,長期參加CES的有影響力的技術顧問本·伍德(Ben Wood)卻將它們稱為「展會的產物」。
(Mr Wood said the Nreal glasses at CES had come a long way since the prototype showed off at last year's event伍德先生說,自從原型在去年的活動展示,在CES上Nreal眼鏡走了很長的路 )
"For years people have over-promised and under-delivered on augmented reality glasses," the CCS Insight analyst told the BBC. CCS Insight分析師對BBC說:「多年來,人們對增強現實眼鏡的承諾過高而交付不足。」
"Nreal seem to have quietly got on with delivering the product and are now set to ship it by the middle of the year. 「 Nreal似乎在悄悄地交付產品,現在定於今年中旬發貨。
"I'm not gong to pretend the glasses will be to everybody's taste - this is still a first-generation product. But they are a lot closer to a normal pair of sunglasses than some of the other bulky smart glasses I've seen, and they definitely provide the best experience of augmented reality glasses at CES." 「我並不是要假裝眼鏡能滿足所有人的口味-這仍然是第一代產品。但是,與我所見過的其他一些笨重的智能眼鏡相比,它們更接近普通的太陽鏡,他們肯定會在CES上提供增強現實眼鏡的最佳體驗。」
Others too have praised the device. 其他人也稱讚該設備。
Eye-tracking sensors眼動傳感器
Nreal's Light glasses require a tethered connection to an Android phone and come with their own touchpad controller. Nreal的Light眼鏡需要通過繫繩連接到Android手機,並帶有自己的觸摸板控制器。
Images produced by the device's two displays - one for each eye - cover a 52 degree horizontal field-of-view (fov). 該設備的兩個顯示屏(每隻眼睛一個)產生的圖像覆蓋52度水平視場(fov)。
That means they only partially cover the 135 degree fov typically available to humans - but do so in a relatively crisp resolution of 1080p. 這意味著它們僅部分覆蓋了人類通常可用的135度fov,但是覆蓋了1080p的相對清晰的解析度。
(Depth sensors allow the glasses to mix digital objects into the surrounding environment深度傳感器使眼鏡可以將數字對象混合到周圍環境中)
Moreover, sensors track the eyes' movements as well as 3D-mapping the view in front of them, so that digital characters and objects can be seen to interact with the environment. 此外,傳感器可以跟蹤眼睛的運動並在其前面進行3D映射,從而可以看到數字字符和物體與環境的相互作用。
Microphones and speakers are also built into the frames. And users control objects in view via what looks like a curved laser pointer. 框架中還內置了麥克風和揚聲器。用戶可以通過看起來像彎曲的雷射指示器的方式控制視野中的對象。
Demos on show at the expo included a zombie shooter video game, making a simulated video call, and watching YouTube videos. 博覽會上展示的演示包括殭屍射擊遊戲,進行模擬視頻通話以及觀看YouTube視頻。
The glasses can also display standard Android apps placing several in sight simultaneously, letting wearers flick their view from one to another. 眼鏡還可以顯示標準的Android應用程式,這些應用程式可以同時顯示多個視線,從而使佩戴者可以一眼一看。
Social technology社會技術
Many in the tech industry believe augmented reality is set for mass adoption later this decade. 科技行業的許多人認為,增強現實技術將在本十年後期廣泛採用。
(Users can watch YouTube videos without closing themselves off from their surroundings用戶可以觀看YouTube視頻,而不會與周圍環境隔離)
"Instead of having devices that take us away from the people around us, the next platform will help us be more present with each other," Facebook chief Mark Zuckerberg wrote on Thursday. Facebook負責人馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)周四寫道:「下一個平臺不會使我們遠離周圍的人,而將使我們與彼此之間的交流更加緊密。」
"Even though some of the early devices seem clunky, I think these will be the most human and social technology platforms anyone has built yet." 「儘管某些早期的設備看起來笨拙,但我認為它們將是迄今為止任何人都已構建的最人力和社交技術平臺。」
But other companies have struggled to crack the market. 但是其他公司一直在努力打入市場。
Seven years ago Google Glass was pitched as a consumer product, but the tech giant now targets its eyewear at factories and other business uses. 七年前,谷歌眼鏡被推銷為消費產品,但如今這家科技巨頭將其眼鏡瞄準了工廠和其他商業用途。
Magic Leap put its much anticipated mixed reality headset on sale to the public in August 2017 after raising more than $2.3bn (2bn) in investment. Magic Leap在籌集了超過23億美元(20億英鎊)的投資後,於2017年8月將其備受期待的混合現實頭戴式耳機向公眾出售。
But a report last month indicated it only sold a fraction of the number of units it had forecast, and it too recently shifted its focus towards selling to industrial customers. 但是上個月的一份報告表明,它只售出了預期數量的一小部分,而且最近也將重點轉移到了向工業客戶銷售。
That leaves Microsoft's HoloLens as being the Nreal's main competitor. 這使得微軟的HoloLens成為Nreal的主要競爭對手。
Its second-generation product has a 70-degree fov and works via a self-contained computer. But it is significantly more bulky and several times more expensive than the Light glasses. 它的第二代產品具有70度視場角,可通過獨立的計算機工作。但這比Light眼鏡要大得多,而且價格要貴幾倍。
Nreal says it aims to sell its glasses for $499. By contrast, HoloLens 2 costs $3,500 and the Magic Leap 1 $2,295. Nreal表示,其目標是以499美元的價格出售其眼鏡。相比之下,HoloLens 2售價3500美元,Magic Leap 1售價2295美元。