英語跳跳糖丨各地學校陸續開學,但「開學」可千萬別說open school哦

2021-02-07 橙長ing

為幫助同學們養成良好的英語表達習慣,《少年兒童故事報》公眾號「橙長ing」推出新欄目——英語跳跳糖,在這裡,你可以學到最地道的英語表達,與「中式英語」(Chinglish)輕鬆say goodbye!小夥伴們,趕快和橙子姐姐開啟一段美妙的英語學習之旅吧~




盼望著,盼望著,疫情緩解了,開學的腳步近了。在家裡憋壞了、長胖了、沒衣服穿、聽不懂網課的學生們,終於看到了開學的曙光。不少高校宣布在4月底、5月初開學,通知師生們分期分批錯峰返校。 



渴望開學的心情如此迫切,但你知道在英語裡「開學」怎麼說嗎?難道要說open school?今天橙子姐姐就來講一講「開學」那些事兒~




首先需要強調的是,我們千萬不能依據「開學」兩個字就將其譯成open school。可能有人會問,open不是可以用來指開門麼?開學就是學校打開大門歡迎同學們,為什麼不能這麼用呢?



其實,我們所說的「開學」指的是假期結束新學期開始,學生重新回到學校上課,而英文中的open school則是指學校開放了它的大門,並不表示開學,有可能是學校的其他活動。


open school有「向公眾開放」的意思,很多知名院校通常會發布通知,告知公眾校園開放的時間,以便他們參觀。校園開放日就是School Open Day,此外也可以用open house來表示。


Every Tuesday is our School Open Day. 


每周二是我們的校園開放日。

I will attend the open house organized by Stanford University next month. 


我將參加史丹福大學下個月舉辦的校園開放日。

new semester/term starts/begins


開學代表著新學期的開始,所以我們可以用new semester(或term) starts/begins來表示。semester和term都有學期的意思,因此這一說法就指開學。


semester和term都表示「學期」,那它們的區別在哪兒呢?semester是雙學期制,即一學年分為春季和秋季兩個學期(the spring and fall semester);term則是三學期制,指的是一學年分為春季、夏季和秋季三個學期(the spring, summer and fall term)。


I hope to welcome the new semester with them happily together.


我希望跟他們一起高高興興地迎接新學期。

He failed no students this term. 


這學期他沒有給學生不及格。

a new school year kicks off


學年是school year,一個新學年的開始也標誌著開學。kick off這個詞組在足球比賽中表示「中線開球」,意味著一場球賽的開始,所以該詞組也可引申為「……開始」的意思。


A new school year kicks off with mix of nerves and excitement for students. 


對學生們來說,開學伴隨著既緊張又興奮的情緒。


開學意味著師生都需要返校了,所以開學還可以用back to school代替。外國朋友和你說back to school時,不要總是理解為平常出入校園哦,他可能是在說開學了。


My sister will be back to school on next Monday and she is quite excited about it. 


我妹妹下周一就要開學了,她感到興奮極了。

The thought of going back to school tomorrow makes him unhappy. 


一想到明天要開學,他就很不開心。


雖然只是一個定冠詞的區別,但go to the school和go to school這兩個短語的意思完全不同,不要傻傻分不清楚哦~


有冠詞the時,go to表示「去某個地方」,因此go to the school表示去學校


His mother often goes to the school to see him. 


他媽媽經常去學校看他。


不加冠詞the時,go to表示「常規性出席」,因此go to school表示去上學


He usually goes to school by bike. 


他通常騎自行車上學。

開學第一天我們通常要去自己的班級報到,你可千萬別翻譯成report one's arrival哦!報到也就是登記註冊學生們的學籍信息,所以英語中可用register一詞來表示。


It is a routine for students to register as the new semester starts. 


對學生們來說,開學報到屬於例行公事。


相信大家已經學會了「開學」怎麼說,接下來再給大家列舉幾個和學校有關的詞彙~

primary/elementary school 小學

institutions of higher learning 高等院校


看完今天這篇文章,大家一定都記住了很多關於開學的正確表達,以後聊到這個話題可千萬別鬧笑話啦!

相關焦點

  • 各地學校陸續開學,但「開學」可千萬別說open school哦
    ,《少年兒童故事報》公眾號「橙長ing」推出新欄目——英語跳跳糖,在這裡,你可以學到最地道的英語表達,與「中式英語」(Chinglish)輕鬆say goodbye!今天橙子姐姐就來講一講「開學」那些事兒~ 千萬別說open school 首先需要強調的是,我們千萬不能依據「開學」兩個字就將其譯成open school。可能有人會問,open不是可以用來指開門麼?開學就是學校打開大門歡迎同學們,為什麼不能這麼用呢?
  • 你知道「開學」用英語怎麼說嗎?千萬別說open school!
    今天小U就來講一講「開學」那些事兒~ 千萬別說open school 首先需要強調的是,我們千萬不能依據「開學」兩個字就將其譯成open school。可能有人會問,open不是可以用來指開門麼?開學就是學校打開大門歡迎同學們,為什麼不能這麼用呢?
  • 神獸們已開學,開學的英文可不是open school哦
    開學了,老母親們有沒有很開心,開學了英語可不是open school也不是turn on school,是back to school.返回學校就是開學哦。送孩子上學每天你都會說什麼呢?一起來看一下用英語該怎樣說吧~記得,千萬別直譯1 Have a good day.祝你有美好的一天。即使不上學,孩子外出的時候都可以說這句話哦,就是一句日常用語!2 Have fun with your friends.
  • 「開學」英語怎麼說?千萬別翻譯成「open school」
    把「開學」翻譯成open school?說明你對open的含義還不太清楚,有小夥伴就說了,open不是可以指「開門」麼?
  • 「開學」用英語怎麼說?真不是open school!
    很多小夥伴都希望早日回歸校園,你知道如何用英語表達「開學」嗎?快來一起學習吧~首先需要強調的是,我們千萬不能依據「開學」兩個字就將其譯成open school。可能有人會問,open不是可以用來指開門麼?開學就是學校打開大門歡迎同學們,為什麼不能這麼用呢?
  • 「開學」英語怎麼說?別再說「open school」了!
    今天是新學期的開學日!「開學」英語怎麼說?別再說「open school」了,這是錯的!
  • 「開學」英語怎麼說?說成「open school」就可笑了
    今天是9月1日,開學日!「開學」英語怎麼說?可不是「open school」,別再說錯了!一、「開學」英語怎麼說? 把「開學」翻譯為open school,是典型中式思維直譯成英語。不過open school英語中也有出現,只不過它指的是「開放的學校」,這裡 open 是形容詞,表示「開放的」。開學的「開」其實是「開始」的意思,很多人會想到 start 和 begin。
  • 全國各地陸續開學!「開學」真不是「open school」
    近期,多地高校陸續公布秋季開學時間,採用錯峰報導形式,確保師生健康安全問題。說到「開學」,大家知道它的英文表達怎麼說嗎?會不會按字面直接翻譯為「open school」?英文中其實沒有這種說法。那地道的表達該怎麼說?
  • 「開學」英語怎麼說?說成「open school」笑死人
    「開學」英語怎麼說?可不是「open school」,別再說錯了!一、「開學」英語怎麼說?
  • 「開學」英語怎麼說?說成「open school」笑死人
    今天是9月1日,開學日!「開學」英語怎麼說?可不是「open school」,別再說錯了!」英語怎麼說? 把「開學」翻譯為open school,是典型中式思維直譯成英語。不過open school英語中也有出現,只不過它指的是「開放的學校」,這裡 open 是形容詞,表示「開放的」。開學的「開」其實是「開始」的意思,很多人會想到 start 和 begin。
  • 全國延遲開學,「開學」用英語該怎麼說?不要用「Open School」哦
    最近,全國各學校陸續發出通知:開學時間繼續推遲。田老師足不出戶已經一個多月了,時刻處於崩潰的邊緣,希望疫情早點結束,火鍋燒烤吃起來。
  • 多地確定開學時間,「開學」可不是open school!用英語怎麼說呢?
    昆明高三初三學生開學(來源:梨視頻)從視頻中記者對兩位學生的採訪中可以看出,學生們在家裡是真的憋壞了,不僅容易長胖,而且在家裡上網課感覺太不好,表示迫不及待地想要開學。有小夥伴就說了,open不是可以指「開門」麼?那學校開學不也是學校開始運作,跟「開門」一個意思...
  • 全國延期開學!「開學」是"open school"?錯錯錯
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文全國延期開學!「開學」是"open school"?錯錯錯 2020-02-27 10:56 來源:西外英語 作者:   01、school opens   開學可千萬不要說成「open school」,這麼表達是錯的,但是有一個正確的表達跟它非常相似
  • 全國又延期開學!「開學」不是open school,說錯太糗啦!
    「開學」千萬別翻譯成open school(×)open雖然有開門、開放之意我們所說的「開學」其實是說新學期開始,假期結束學生重新回到學校上學open school只是單純的打開學校大門有可能是學校的「開放日 open day」「開學」正確表達是:new semester(或term) starts/begins①semester 英 [smest(r)]
  • 新學期「開學」的英文表達,別再說「open school」了!
    你腦海裡是不是直接就出現了「open school」這個詞組,在我們的中式英文思維中就應該這樣翻譯,可實際上呢?如果把「開學」翻譯成「open school」,那就說明你對open的含義還不太清楚。很多同學說:open不是可以指「開門」麼?那學校開學不也是學校開始運作,跟「開門」是不是一個意思嗎?
  • 全國學校再次延期開學!「開學」的英文說法是open school嗎?
    把「開學」翻譯成open school?可不是這樣哦我們所說的「開學」其實是說新學期開始,假期結束,學生重新回到學校上學而放到英文中open school 則跟中文的意思不同只是單純的學校開放了它的大門
  • 網課划水一時爽,開學考試做文盲!「開學」是open school嗎?
    ,千萬不要「划水」,要認真聽講學習哦~不過,因為疫情一直處於變化之中,很多學校具體的開學日期也一直處於變動之中。網 課由於延遲開學,很多學校都開始遠程教學,學生們都開始上網課,用英語說就是:take online courses
  • 年度大片《開學》正式上映!英文不是 open school
    近日,大中小學陸續開學,同學們即將重回久違的校園生活!肯定有人會按字面直接翻譯為 open school但其實,這是一個中式英語(Chingish)在英文中 open school 則跟中文的意思不同,只是單純的說:學校開門了或者有可能是學校的「開放日 open day」(學校、大學、工廠等接受公眾參觀的)接待日,開放日a day when an organization such as a school, college
  • 「open school」 不是「開學」,那是……?
    哈哈 本月中各地區要有續開學了,俺的莘莘學子們,你們開心嘛?「開學」英文怎麼說?school starts / beginsstart和begin都有開始的含義「開學」其實也就是新學期開始了term starts或semester
  • 九月開學季,開學才不是open school,說錯就尷尬了!
    最近Ada聽很多小夥伴都在抱怨一件事,那就是「開學了」。記得當時疫情封閉在家的時候,各位有多渴望上學,可臨近開學卻萬般掙扎,果然你們的嘴,騙人的鬼今天Ada就帶大家來學習一下「開學」的英文怎麼說。「開學」英語怎麼說?各位小夥伴千萬不要陷入中式英語的「圈套」,雖然"open"有「開」的意思,但是開學的表達絕不是這個!open更強調的是學校開放的狀態。