中國學生學習英語的過程中,發音主要由中學老師來教。而中學老師英語發音知識往往比較有限,造成一些錯誤發音廣泛流傳。希望通過本英語發音系列,糾正這些廣為流傳的錯誤發音。
這次看兩個非常容易混的輔音:/n/和/ŋ/。
為什麼這兩個音會混淆,很難弄清楚。因為在這兩個音上,英語與漢語是完全一樣的。漢語中也有「萬」和「旺」的區分,這兩個字唯一的區別就在於鼻音不同。前者是/n/,後者是/ŋ/。
錯誤主要集中在/ʌn/這個組合上,很多人會把它讀成/ʌŋ/。
看看你能不能將正確的堅持到底:
one /wʌn/,類似於漢語的「萬」,而不是「旺」。人們一般不會讀錯。
wonder /'wʌndə/,前半部分與one完全一樣,但很多人會讀出不一樣的音,發成/'wʌŋdə/,出現類似於漢語「旺」的音,這是錯誤的。
仔細聽:I wonder what I've caught today.
under /'ʌndə/,如果出現類似於「昂」的音,就說明發錯了。
sunlight /'sʌnlait/,只要出現類似於「桑」的音,就說明發錯了。
front /frʌnt/,很少有人能倖免。中間是類似於漢語「軟」的音。
類似的詞還有run(軟)、lunch(爛,而不是浪)、hundred(寒,而不是航)、done(蛋,而不是當)。
仔細聽:Run!
仔細聽聽:He'd make a fine lunch, breakfast and dinner.
He doesn't look like he could run away very fast.
Under, over, round and got it!
註:用漢字給英語注音,是非常不準確的做法,不得已而為之。
如果感覺上面的發音比較快,可以聽聽下面的錄音。常見錯誤是把中間一列發成第三列的音。
rumrunrungsomesun/sonsungbumbunbungtumtontonguedumb
psalm
done
sawn
dung
song