我們有些同志排隊好加塞兒,廣大群眾就給這些人扣上個「沒文化」的帽子。但這屬於人民內部矛盾,如果外國人對中國人排隊加塞兒的情況嗤之以鼻,那麼我想說,你們其實也好不到哪裡去。以「紳士、淑女」著稱的英國人平均每周排隊33分鐘,每年一天。這種狀況下,他們尚有1/3的人承認排隊加塞兒。和英國相比,中國的公共設施要落後得多,少得多,而我們的人口卻是它的20倍。所以算下來,中國人排隊的時間遠遠不止每年一天這個數字,有些人恐怕是半輩子的時間都用在排隊等待上。換做外國,這種情形還不得百分百排隊加塞兒?下面是一篇關於英國人排隊加塞兒的文章,看過後,希望大家在排隊問題上肯定自己的成績後,再接再厲,讓08來看奧運的外國人挑不出咱什麼毛病來。
Queuing, the great British pastime, is just as time-consuming as you had always suspected. On average, we spend 33 minutes a week standing in queues.
排隊,這個大英國協人民樂於去做的事情,總是出人意料地耗費時間。平均算下來,我們每周用於排隊的時間就有33分鐘。
But we are becoming increasingly impatient. In a survey of 1,000 adults, one third admitted they had queue-jumped. 36 per cent of men admitted they had pushed in front of other people, compared with 26 per cent of women.
然而,我們正日益失去耐性。一份對1000個成年人的調查報告顯示,1/3的人承認他們排隊加過塞兒。36%的男人承認他們插隊,而有26%的女人承認做過此事。
Waiting for the toilet was the most stressful queue, according to the survey. The second most unhappy time was queuing for a doctor's appointment, followed by waiting in an airport lounge.
調查顯示,排隊上廁所是最氣人的。排在第二位的不愉快排隊經歷是等醫生看病,其次是在機場的等候。
Road tailbacks are possibly the most blood-pressure heightening delays of all. Time wasted in jams is rising by about 5 per cent a year.
遇見馬路上的車流長隊很可能是眾多延誤中最氣得人血壓升高的情況。浪費在交通阻塞上的時間一年就增加了將近5%。
Professor Cary Cooper, an American-born psychologist who is head of organizational psychology at the University of Manchester Institute of Science and Technology, said," The culture of queuing is changing in Britain. You're becoming more like the Americans--more intolerant, more impatient. We lead increasingly frenetic lives and that freneticism makes us more driven, more time-conscious."
曼徹斯特大學科技學院心理學帶頭人,生於美國的心理學教授卡裡·庫柏說:「排隊文化正在英國發生變化。英國人變得更像美國人——缺乏寬容和耐性。英國人的生活節奏日益加快到近乎瘋狂,如此導致人們變得更加野心勃勃,並且時間意識增強。」