歡迎觀看《老友記》學英語系列文章,看美劇學英語,不要忘記收藏喲~
今天我們來看看羅斯與艾密麗的婚禮(marriage)現場是怎麼說的吧,雖然羅斯念錯了新娘(Bride)的名字
Friends. Family . We are gatherede to celebrate here today
the lovous union of Ross and Emily
Now,Ross,repeat after me
I Ross
Take teh Emily
.....
結果他卻念成了Rachel...,當然這是我們期望的
新娘很生氣
Sure,瑞秋很激動:He said Rachel,right?
Do you think I should go up there?
羅斯想改過來,但也是無濟於事(Be of no avail)
教父。。:Shall I go on?
Yes Yes,Do go on
I think we had better start again
ross repeat after me
I Ross take thee Emliy
Like there would be anybody eles
As my lawfully wedded wife. In sickness and in health until death parts us
take the ring on Emily's hand as a symbol of the love that encircles you forever
Now ,Ross and Emily have made their declarations
and it gives me great pleasure to declare them husband and wife
you may kiss the bride
當然。。。。新娘最後還是逃婚了,好可憐
重點詞彙來咯:
brige 新娘
declarations誓言
encircles you forever白頭到老
lawfully合法的
Be of no avail無濟於事
lovous union喜結聯誼
看美劇學英語,不知道對你有沒有收穫呢,別忘了點擊右上角的關注喲~
下期再見^_^