Johnny on the spot是什麼意思?
每周英語乾貨時間: Johnny on the spot
當你不知道它含義和典故的時候,對這樣的詞真是一頭霧水呢。
a person who is on hand and ready to perform a service or respond to an emergency 在場並隨時準備提供服務或應對緊急情況的人。
-When you need help, call me and I will be your Johnny on the spot. -你需要幫忙的時候就給我打電話,我隨叫隨到。-Oooh, thank you! -謝謝你啊!
今天給大家總結了很多看似簡單,意思卻在意料之外的短語。 下面直入主題。
# speak the same language
如果小夥伴理解成:說同一種語言,其實只理解了字面意義。其實它引申為跟某人有相同喜好、想法。
example
Bill and my dad are getting along very well together. They're both obsessed with hockey, so they speak the same language.Bill和我爸爸相處的很好,他們都非常熱愛冰球,所以也就有了相同的愛好。
# get a life
玩遊戲的小朋友們會把這個短語翻譯為加了一條命!其實意思是「去找自己的生活吧」
example
You have been playing the video games for two days. Get a life! 你已經玩了兩天的遊戲了,找點事做吧。
# in good hands
Being handled or cared for by a competent party; in a position to be well cared for是有能力的意思。
example
If Mike is your boss, you're definitely in good hands.如果Mike是你的老闆,你會被照顧得很好。
# lazy susan
相信小夥伴應該對這個詞非常熟悉,A revolving tray for condiments or food.放在桌上或者檯面上用來幫助便於取食的轉盤。
example
Lazy Susans are really famous in China. 餐桌轉盤在中國非常常見。
讓我們每次積累一點點,讓你的口語更加地道。如果這些英文小知識還沒有看夠,那麼趕快關注我們,一起學習英語吧~