今天為大家帶來一篇關於道壹西班牙語翻譯公司譯員,雙語介紹受冠狀病毒影響的航空信息文章,道壹翻譯張老師個人感悟,歡迎大家一起交流。
道壹譯員雙語介紹受冠狀病毒影響的航空信息:
SHANGHI, 4 feb (Reuters) - La autoridad de la aviación civil de China ha instado a las aerolíneas nacionales a mantener las rutas internacionales mientras estas consideran reducirlas en respuesta a la caída de la demanda por el brote de coronavirus, informó el martes la agencia de noticias estatal Xinhua.
上海,2月4日
新華社在周二表示,中國民航局敦促國家航空公司,在受冠狀病毒影響飛行需求量下降的情況下,保證國際航線的運行。
La capacidad de las aerolíneas se está reduciendo drásticamente en el segundo mercado de aviación más grande del mundo con bruscos cambios en los horarios, dijo la OAG Aviation Worldwide Ltd, que aadió que más de 25.000 vuelos con destino u origen en China se cancelarán esta semana.
OAG公司(英國一家提供航空信息及其相關數據分析的企業)指出,由於時刻表的更改,全球第二大航空市場的運載能力急劇下降,同時這家公司還補充到,本周還將取消超過25,000個往返中國的航班。
El llamamiento de la Administración de Aviación Civil de China a las aerolíneas del país fue divulgado en la cuenta oficial de Xinhua en la aplicación de mensajería china Weibo.
中國民航局對國家航空公司的要求已在新華社官方微博發布。
Los datos del proveedor de estadísticas de aviación VariFlight mostraron que 41 aerolíneas chinas cancelaron casi dos tercios de los 16.623 vuelos planeados para el martes a las 1030 am, hora de Pekín (0230 GMT).
航空統計數據提供商VariFlight顯示,在北京時間上午1030(格林尼治標準時間0230),41家中國航空公司取消了原計劃於周二進行的16623次航班的近三分之二。
También sealó que unos 90.000 vuelos fueron cancelados entre el 10 de enero y el 3 de febrero, y que se han cancelado de media unos 10.000 al día desde principios de febrero.
數據同時顯示,從1月10日到2月3日,大約有90,000次航班被取消,自2月初以來,平均每天大約有10,000次航班被取消。
以上就是道壹翻譯張老師給大家總結的關於道壹西班牙語翻譯公司譯員,雙語介紹受冠狀病毒影響的航空信息文章