【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語】加關注
【老朋友】點擊手機右上角圖標【轉發分享】內容
【聽音頻,猛戳左下角「閱讀原文」】
可可網《聽歌學英語》時間又到了。我是琳達姐姐。可友Zack.C微信留言希望推薦一首以『即將遠行,開始新的旅程』為主題的歌曲。琳達找到了這首來自Justin Timberlake,Stark Sands,Carey Mulligan版本的Five Hundred Miles《五百英裡》。只有離家的人才會知道,每一次遠行,都會有太多的不舍和眷戀。面對前路,又滿是期盼滿是擔憂。Five Hundred Miles,送給Zac.C,送給我自己,也送給所有離家的你們?
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我乘的那班火車,
You will know that I am gone
你就會明白我已離開。
You can hear the whistle blow a hundred miles
你會聽到百裡之外飄來的汽笛聲。
A hundred miles, a hundred miles
一百裡,一百裡,
A hundred miles, a hundred miles
一百裡,一百裡,
You can hear the whistle blow a hundred miles
你會聽到百裡之外飄來的汽笛聲 。
Lord, I'm one, Lord, I'm two
上帝啊,過了一百裡,過了兩百裡,
Lord, I'm three, Lord, I'm four
上帝啊,過了三百裡,過了四百裡,
Lord, I'm 500 miles away from home
上帝,我離開家已經五百裡。
Away from home, away from home
離開家,離開家
Away from home, away from home
離開家,離開家
Lord, I'm 500 miles away from home
上帝啊,我離開家已經五百裡 。
Not a shirt on my back
我衣不遮體,
Not a penny to my name
我身無分文,
Lord, I can't go back home this away
上帝啊,我可不能就像這樣回去。
This away, this away
像這樣,像這樣,
This away, this away
像這樣,像這樣。
Lord, I can't go back home this away
上帝啊,我可不能就像這樣回去。
If you miss the train I'm on
如果你錯過了我乘的那班火車,
You will know that I am gone
你會明白我已離開,
You can hear the whistle blow a hundred miles...
你會聽到百裡之外飄來的汽笛聲.
歌詞解析:
歡迎回來,帶了點小傷感的Five Hundred Miles。男聲部分講述了外出謀生的青年,告別了鄉親,登上遠去的火車,一百裡,一百裡地漸行漸遠,心中充滿了對家鄉和父老鄉親的深情和眷戀。看歌詞
You can hear the whistle blow a hundred miles你會聽到百裡之外飄來的汽笛聲。
whistle n.口哨, 汽笛, 警笛 v.吹口哨, 鳴汽笛, 呼嘯, 吹口哨召喚
whistle for:徒勞地希望
I owe my butcher $10, but he can whistle for it.我欠肉店老闆十美元, 可是他別指望我會還。
blow the whistle on:使……停下來
If your father finds out about this, he'll soon blow the whistle on what you're doing.
要是你父親知道了這事, 他一定會馬上阻止你的。
whistle up:勉強拼湊出
He had to whistle up some new ideas for lessons.他不得不勉強給上課的教材添些新內容。
blow:n.打擊, 毆打, 吹v.吹, 風吹, 擤(鼻子),<口>浪費(機會);搞砸
His death was a terrible blow to her.他的去世對她是個沉重的打擊。
We had our chance and blew it.我們曾有一次機會但卻搞砸了。
The wind blew all night.風颳了一整夜。
女聲部分講述了青年隻身在外奮鬥的艱辛,生活窘迫,不願以落魄的狀態回到故鄉的心情。看歌詞:
Not a penny to my name我身無分文
penny :n一分; 一分硬幣;一小筆錢; (用於否定句)一文錢
in for a penny, in for a pound: 一不做, 二不休
You shouldn't stop halfway. In for a penny, in for a pound.你不能半途而廢。一不做,二不休
pinch pennies:精打細算
We'll have to spend money when necessary. Don't try to pinch pennies all the time.該花錢時我們還是得花,別總是精打細算
to my name:在我名下的;屬於我自己的
to my name 是to one's name 的變形,意思為『在自己名下,屬於自己所有』
We had almost nothing to our name when we fell in love with each other.當我們彼此相愛時,我們幾乎一無所有。
Working hard has gained himself many things to his name.通過努力的工作,他贏得了許多東西。
Not a shirt on my back我衣不遮體
back: n.後面 vt.支持, 後退 adv.向後地 adj.後面的, 偏遠的,過時的, 積欠的
He likes sitting in the back of the class.他喜歡坐在教室的後排。
He proved that he was right and his critics had to back down.他證明了他是正確的,而那些非難他的人不得不收起他們那一套。(back down放棄;讓步)
behind sb.'s back:背著某人
They sold the house behind their brother's back.他們背著弟弟把房子賣了。
Carla made fun of him behind his back.卡拉在他背後取笑他。
on one's back:臥病在床
He was on his back for 3 weeks.他有三個星期臥病在床。
back up:支持;證實;支援;幫助
Can you back up your story with facts?你能用事實來證實你的報導嗎?