全世界留學生都這麼說話!看不懂這些詞,簡直不能聊天…

2021-02-11 荷樂網GoGoDutch

「m8?」

「???」

和外國童鞋聊天,常常都處於蒙逼狀態,因為他們冷不丁的就丟出幾個縮略詞,寶寶真心看不懂啊。搞不清楚意思、聊不下去,分分鐘想丟手機,還能愉快的做朋友嗎。。

今天小站君就給大家科普一下常用縮略詞,學會這些,讓我們都翻身農奴把歌唱!

1. LOL

laughing out loud,意思和233一樣。

「LOL, that’s so funny!」

第一次看到小夥伴給我穿這個的時候,心想,原來你們也覺得英雄聯盟有意思!很久之後才知道,那是大笑的意思。

2. LY

Love you,「愛你」的意思,非常常用,而且方便。給女朋友發信息就可以說「LY,babe」

3. BTW 

by the way,順帶一提,這是很早出現而且很常用的縮略詞。

4. IDK

I don’t know,看著我真摯的眼神,我真的不知道。

5. AFK

away from keyboard,直譯過來就是把手離開鍵盤的意思,外服遊戲中說afk可能會被誤解成你要掛機的意思,這個時候可能分分鐘氣死隊友,被對手弄死。

6. BRB

be right back,「稍等一下,馬上回來」的意思。如果跟朋友聊天的時候,臨時有事,可以迅速回一個「BRB」,這樣歪果小夥伴就不會苦等你的信息了。

7. msg

message,信息。「I will send a message to you later.」 可以簡單的說,「I will sms you later」,sms的正確讀音是/esmes/哦

8. TTYL

Talk to you later,通常在你臨時有事要離開一下的時候說,BRB也是這個用法,雖然你說了TTYL,回頭不一定會接著和他聊。。。

9. RIP

Rest in peace,當聽到你愛的人離開世界的時候,用這個詞來表達自己的哀思。像上次曼徹斯特爆炸,twitter上就很多人發了R.I.P.

10. CMON

come on,加油、快點、起來,很多很多意思。

11. PPL

People,人。以前總是看到很多朋友說ppl,總感覺對方想讓我「評評理」。。。

12. ASAP 

as soon as possible,我們老師很喜歡這麼說,一開始還以為是什麼專業名詞,後來才知道是越快越好,也是醉了。

13. LMAO

Laugh my ass off,「笑的我都從椅子上掉下來了」的意思,經常出現在貼吧等的評論裡。

14. ETA

estimated time of arrival,預計到達時間。下次誰再聚會遲到就直接發信息給他,你的ETA是什麼時候!!

15. ASL

Age、Sex、Location,「年齡、性別、所在地」的意思,經常出現在相親網站的對話裡,如果你有一天也需要的話。。。最好不用

whats your asl? 你的年齡,性別,地點?


16. S』up?

What『s up?,用來打招呼的簡單方式,通常可以回答說,「not much」或者是「nothing much」

17. sry

sorry,對不起。這個和歪果仁聊天中非常常見!!

18. coz/cus

because, 因為。這個炒雞炒雞常用!你可以說,I don't want to have lunch, coz I am not hungry. 

19. how r u?

how are you? 你好嗎?和人聊天常用的打招呼方式。回答除了fine,thank you,and you. 還有其他很多類型,例如good, not bad, just ok等等,不要只記得韓梅梅和李雷教的。


20. uni

university的縮寫,歪果仁比較懶,只寫前三個字母一下子就方便多了。

21. no/nope/nah

覺得說「no」太無聊了的話,還可以試試nope或者nah,跟外國人聊多了就會發現,no也有不同的說法。就像我們拒絕也可以說,不要、不喜歡、我拒絕、或者滾。。。(多形象)

22. m8

mate,夥伴、朋友 的意思。

23. 

cu = see you

= and

thx = thanks

b4 = before

= too/to

= for

gr8 = great

w8 = wait

plz = please

w00t = woot = wha t= 啥!?
n00b = newbie = 新人
FE = for example
F2F = face to face
GL = good luck
GTG = got to go
GTH = go to hell
HTH = hit the hay
IAC = in any case
IMO = in my opinion
KIT = keep in touch
NRN = no reply necessary(不必回信)
NP = no problem
OMG = oh my god
OIC = oh I see
OTOH = on the other hand
ORLY = oh really?
RSN = real soon now(馬上)
TM = trust me(真的不是他媽(的)。。。)
WB = welcome back
WYP = what's your problem?

還有很多常用的縮略語,例如在麥當勞點套餐,可以說「I want combo 1 to go.」 我想要打包一號餐帶走。

縮略詞很省時省事也很常用,想要愉快的聊天,縮略詞趕緊學起來!

摩斯密碼

C U TMR

相關焦點

  • 不會「聊天」的聊天機器人:為什麼Siri這麼「蠢」?
    來看看吧,為什麼你的AI聊天機器人get不到你的意思,還不能好好說話?代詞名詞、動詞以及其他詞條的意思,對於機器人還算容易,但代詞卻很麻煩,因為代詞指的是前文語境中提到過的事物。每一個代詞都需要有先行詞,例如前文提到過的某個實體或個體。
  • 醉了 | NSFL,ASL,Dafuq都是什麼鬼?hook up縮寫竟然是這樣?外國人還能不能好好聊天了...
    像這種名人頭像,著名影視作品等,具有版權的的人物,角色形象就都不能用了。雖然不知道這個規定是否會波及到其他國家,我們身在北美的留學生會不會受影響,但是想到在一言不合就鬥圖的時代,聊天不能用表情包,別提有多難受了。
  • 來美國才知道美國90後說話發簡訊都這麼freestyle,你知道怎麼用英語說「mmp」嘛?
    、類似賣身契一樣的合同,好多留學生連掃都不掃一眼,結果……租房被坑、花高價買半險、買了有引擎故障的車不給退,這些故事就相繼發生了……還有看不懂交通指示牌的,不少新司機上路,會看到路邊寫著一個大大的「Xing」,有些人還心裡一陣竊喜,一位美國人也開始用拼音了呢,「行」,那是不是可以直接開過去的意思
  • 看TVB港劇學粵語,痴媽跟、長氣、擒青這些詞你懂多少?
    很多人喜歡看TVB港劇的原因,是因為喜歡粵語,喜歡演員們說的那些話,看多了就很容易說上幾個詞,你應該知道「我鍾意你啊」、「僕你個街」這些詞的意思,那今天小編就來盤點TVB劇中常說的那些詞,看你懂多少呢?快D嚟體下啦(這句懂吧?)。
  • 寶寶聽得懂不會說話去哪裡看
    寶寶聽得懂不會說話去哪裡看,孩子的聽懂與大人的聽懂不一樣,我們很大程度依賴語言來聽懂對方的話語,而嬰兒其實出生就是社交達人,會通過他聽到的聲音來分辨人甚至人的情緒,剛出來的嬰兒看不清你的臉,到時他就是能分辨這個是媽媽。
  • 全世界通用的幾個詞 不用學 去外國也能琅琅上口!
    也許這些還會讓你回想起,曾經為了翻譯一篇閱讀理解而絞盡腦汁的情景。放心,本文絕不會再勾起你的這些心理陰影,我們要說的是那些根本不需要翻譯,幾乎全世界通用,到哪都能聽懂的詞。想像下,如果全世界人民大同,說什麼都能聽懂,再也沒有外語這門課,這個世界會是多麼的美好啊!
  • 「你說話這麼裝bility,在國內一定很easily被打吧.」
    作為留學生,聽到這些話的頻率,應該比普通人更多。 我問了一下身邊的朋友,有這樣經歷的人,還真不在少數。 比如作為留學生,整天被assignment、quiz、deadline,due這些要命的東西包圍。當想要表達這些概念的時候,脫口而出的當然都是英文單詞了。
  • 聽說……留學生都是老凡爾賽人了?
    眾所周知,留學生的高頻詞在大多數時候都離不開英文:AO、WCU、CB、ETS、PHS、offer、counselor……單詞和縮寫之多,很多時候我們自己都難以辨認,更別說熟練自如地轉換成中文模式。看視頻之前:作為留學生,我應該能比其他人更理解這位哥的遭遇看視頻之後:好傢夥,就連留學生身份的我看了也直呼內行,這位王哥果然是凡學帶師啊高攀不起(狗頭)在這段「簡單」的自我介紹中,斯坦福學霸王哥僅用distinction一詞便讓大家感受到了濃烈的凡爾賽氣息,而我等普通留學生們一言不合就尬英文,一句話裡總能蹦出幾個英語單詞來,尷尬到聽我們說話的朋友可能早在暗地裡用腳摳出了一套芭比夢想豪宅
  • 美國人周五就愛說的一個詞~這些社交黑話你都懂嗎?
    你說看不懂00後黑話nss、nbcs已經讓你頭皮發麻了外國人怎麼也這麼調皮???這些歪果仁還想屏蔽我!除了上面的的詞,還有許多詞會讓你在與老外聊天的時候經常掉線。老外日常打字聊天也是手殘黨,能打縮寫絕不多打單詞,一般不知道的人很難理解。
  • 這些德語表情包,德國人都看不懂...
    表情包有多妙我們就不用多說了,畢竟咱爸咱媽,甚至爺爺奶奶外公外婆都用上了。作為德語人,估計每個人手上都有那麼幾個德語表情包,看著這些由中文表情包直譯過來的德語表情包,小編就不由得好奇,德國人怎麼看待這些表情包。
  • 沒有表情包我簡直不會說話了|一起聊聊
    如果哪天手機重裝了,天啊,沒有它們簡直不會說話。表情符號拓展了我們在網際網路上的語言體系,這種符號原本屬於技術狂人和日本少年,如今卻影響了大眾。「全球語言監督」機構把「emoji」這個詞評為去年的最流行語,牛津英語詞典還收入了這個單詞。它們的形象深入人心,比如 LINE,簡直是表情界的大明星。
  • 那些說話好聽的人,都懂這3個道理
    不過,只要看到具體過程,很多人的感受就會變成這個記者太不會聊天了,專業性值得質疑。首先,這個記者提出的問題就讓人覺得非常不專業,比如她問李子柒視頻裡面那些非遺手藝,是本來就會還是後來學的?這個問題簡直讓李子柒非常尷尬,直接反問記者:「這是什麼問題,什麼叫本身就會的?」
  • 在和喜歡的他用微信聊天時,多用這些詞,有利於引起他的注意
    當今社會節奏真的很快,每個人都在快節奏的生活當中生存,為了更好的生活,為了自己能夠擁抱真正的幸福,每個人都在不斷努力著。人人都在向成功人士看齊,那些所謂的成功人士為什麼成功呢?有人說過這樣一句話:「一個人有多成功,除了自身能力外,也包含了說話的智慧。」
  • 沒用但有趣的冷知識:這些詞被評選為年度最傷人詞彙,聊天不要用
    我不知道你們怎麼能笑的出來,反正我的眼淚是往心裡咽。雖然昨天我的文章閱讀量有一定下滑,但是根據理論推算,讀者中還是有不少單身狗的,看你們在評論裡發的就知道了。為什麼單身?模樣只是一部分,其實單身也和某些同志的聊天方式有關,聊天方式不對,男神/女神自然不會喜歡。
  • 跟西安人聊天時千萬不要說這些詞
    01跟我們西安人聊天時你敢說這些詞?對不起,刀已磨好。問問題的時候總是會收到回復「嗯」,請問「嗯」的意思是可以還是不可以呢?有時候問一句你覺得這樣對不對?回答一個「嗯」……不能回答「對」或者「不對」嗎?!很難嗎?!02跟我們西安人聊天時你敢說這些詞?對不起,刀已磨好。
  • 和朋友在外國餐廳用中文聊天,沒想到全世界都在講中國話
    因為全程用英語交流,我們就以為這家店都是日本人。店不是很大,顧客只有右邊一對白人父子和左邊一桌黑人朋友,我倆聲音雖然不是很大但是基本所有人都能聽見。因為在用中文討論,所以我倆覺得反正別人聽不懂,說話有些「肆無忌憚」:「旁邊這桌龍蝦看著好好吃啊,但是太貴了……」「這個也看起來很好吃啊,挪威海鮮為什麼這麼貴。」「我倆這是不是太窮酸了。」「反正也沒人能聽懂沒事。」
  • 英國大學用中文提醒別舞弊,怕留學生看不懂cheating?
    cheating這個詞,稍微有點英文素養的人都懂,更不必說在英文環境中的留學生們了。 學校特地在官方郵件裡用中文指出「舞弊」,理由是方便學生閱讀,或者是因為中國學生太多,顯然是不合理的。
  • 不說話也能成為聊天高手:簡單6招,用「傾聽」打破無話尷尬
    3:盛裝打扮了一番前去相親,對方的長相是你的菜,可是問了一個根本不算敏感的問題以後雙方就陷入了尷尬……我相信不少人都經歷過類似的場景吧?明明很想向對方表示友好,可是卻不是自來熟的外向性格,不知道如何找話題,真是不說話尷尬,說了話接不下去也是尷尬。究竟要怎麼做才能打破尷尬,給對方留下很會聊天的好印象呢?
  • 怎麼快速提高情商,聊天說話技巧
    」,並且辯駁一切與之不同的觀點,所以最後聊天不告而終。即使是天氣不錯,並不等於全世界的天氣不錯,比如北極就在刮寒風,漫漫長夜,冰山正在撞擊……」怎麼快速提高情商,聊天說話技巧醫生說:「我說的今天天氣不錯,一般是指本地,不是全球嘛。大家也都是這麼理解的嘛!」病人說:「大家都理解的難道就一定是正確的嗎?大家認為對的就一定是對的嗎?如果公眾的價值觀出現問題,那真是可悲的事情。
  • 與一位留學生朋友聊天
    我:不對不對,你理解錯了。你知道,其實許多男性內心裡都是不反對甚至樂於看到「N號房」的。我:有人提出了這麼一個辯解,「身為男性,我完全可以接受拍些自己的暴露視頻放網上給女性看,我完全無所謂。為什么女性不可以呢?」 你覺得這個理由成立嗎?留:當然不對,但是我一時也說不清楚問題到底在哪裡。