「土土」的英文名
隨著中國跟世界交流的變得更加頻繁,很多人為了與時代接軌,或者出於工作需要,都會為自己取一個「洋氣」的英文名。那麼迪sir想問,親們,你們知道你們的英文名在外國人的眼裡到底是什麼意思呢?
事實上,在很多外國人的眼裡,我們取的英文名都是極其搞笑的。我記得一次和一個來自英國的外教朋友Brain聊天的時候,他十分不解的問我,為什麼他每個班都會有叫Helen,Mary,Mike或者Tom的學生。我特別淡定的回答道,因為這些名字好記啊,耳熟能詳啊。
Brain笑著對我搖搖頭,我對此表示不解,問他為什麼搖頭,他就給我解釋了下面的例子,我們一起來看一下吧。
大家經常可以在身邊發現這些名字,例如Lily,Mary,Bob,Jack等等,但是不知道你們有沒有注意到,當我們看美劇,或者是外國電影的時候,是不是很少會有這些名字出現呢?這是為什麼呢?
相信聽了Brain的解釋,大家就明白了。因為在外國人眼裡,這些名字就相當於我們國家名字裡的翠花、美蘭、鐵柱、鐵蛋,十分地接地氣,具有極強的年代感。
這些名字,我們現在是不是也是非常少用了呢?所以,這也就是為什麼你像外國人介紹自己叫Lucy的時候,人家露出的迷人微笑了吧。
本文來源:南京英孚青少兒英語 作者: 責任編輯:湘湘