現在我們所熟悉NBA球員的名字都是音譯過來的,只是讓中國球迷更好記住他們,漢字總比英文字母要好認識的多。不過,有些球員的名字音譯過來就十分的像中國人的名字,知道還好,不了解的球迷看見這些球員的名字還以為又有中國人進軍NBA了呢。
鄧肯
鄧姓在中國還是很常見的,排在中國姓氏排行榜的第26位,十幾年前奇奇剛看NBA的時候,還不認識鄧肯是誰,聽到這個名字就感覺很像中國人的名字,不過鄧肯是一個地地道道的美國人,蒂姆-鄧肯才是他全名的音譯。不過鄧肯聽起來就像是一個老實人。
馬龍
NBA的歷史上有三個比較出名的馬龍,卡爾-馬龍,摩西馬龍和傑夫-馬龍,其中傑夫-馬龍和卡爾-馬龍還曾在爵士組成過「馬龍兄弟」。之所以絕對馬龍這個名字像中國人,也不是沒有原因的,那是因為中國本身就有一個非常出名的馬龍,桌球冠軍馬龍,所以有時候奇奇想搜索卡爾馬龍的時候,百度總會先彈出咱中國的馬龍,我也只好在默默的加上卡爾兩個字。
馬紹爾
一聽到馬紹爾這個名字,第一感覺他父母還挺有文化,起的名字也是非常的文藝。馬也是中國的常見姓氏,馬紹爾更像是一個古裝劇裡的人物名字。不過肯道爾-馬紹爾可是個正宗的美國人,曾經還單場送出17次助攻,就連詹姆斯都評價他說:他能像賈森-基德一樣傳球。
劉易斯
劉易斯聽起來更像很古來很古老的一個皇帝的名字,姓劉的人數在中國肯定排名前五,斯斯文文的一個名字。而且再看看拉沙德-劉易斯,長得還是有一些那麼像黃種人的,不過他也是個正宗的美國人。
喬丹
說起喬丹,不管是看籃球還是不怎麼了解籃球的人,幾乎都會第一時間想到麥可-喬丹,因為他對籃球的影響實在是太大了。不過呢,喬丹也很像一個江湖人物的名字。中國還有著喬丹這樣一個運動品牌,而且飛人也曾將中國喬丹告上過法庭,不過最終也以失敗告終。
張伯倫
張伯倫這名字怎麼聽怎麼像一個中國人的名字,不知道大家知不知道一個叫孫伯綸的歌手。這樣一對比,是不是很像了。不過張伯倫可就出生在美國費城,是個地道的美國人。也就是因為張伯倫的名字像中國名字,中國球迷還給他起了個外號,張大帥更有中國味兒了。其實但看張伯倫的長相,多多少少能從中看出和中國人有那麼一點相像的。
你還知道哪些NBA球星的音譯名像中國人的名字呢?