設計大咖看過來~
發布君這裡有一個好消息
要告訴各位
深圳北站商務中心區紅山跨鐵路段
慢行系統規劃設計國際競賽開始啦!
最高獎金220萬元哦~
具體情況一起來看看吧~
一、項目名稱 Project Name
《深圳北站商務中心區紅山跨鐵路段慢行系統規劃設計國際競賽》
International Planning and Design Competition for the Slow Traffic System of Hongshan Cross-railway Section in Shenzhen North Station CBD
二、組織機構
Organizational Structure
主辦單位:深圳市龍華區人民政府
Host: The People's Government of Longhua District, Shenzhen
承辦單位:深圳市龍華區重點區域建設推進中心
深圳市龍華區城市管理和綜合執法局
深圳市龍華區政府投資工程項目前期工作管理中心(軌道交通建設管理中心)
Organizers: Shenzhen Longhua District Construction and Promotion Center for Major Regions
Longhua District Urban Administration and Law Enforcement Bureau of Shenzhen Municipality
Government Investment Projects Preliminary Work Management Center of Shenzhen Longhua District (Rail Transit Construction Management Center)
技術支持單位:中國城市規劃設計研究院
Technical Support: China Academy of Urban Planning and Design
組織諮詢服務單位:深圳市仁智匯商務諮詢有限公司
Organizing Consultant: Benecus Consultancy Limited
三、項目概況 Project Overview
2019年8月18日,《中共中央國務院關於支持深圳建設中國特色社會主義先行示範區的意見》正式發布,確定了深圳高質量發展高地、法治城市示範、城市文明典範、民生幸福標杆、可持續發展先鋒的戰略定位,龍華區應對標國際一流城市建設標準,完善城市功能,爭當建設中國特色社會主義先行示範區尖兵,努力在創建社會主義現代化強國城市範例中走在前列。
On August 18, 2019, the Opinions of the CPC Central Committee and the State Council on Supporting Shenzhen in Building a Pilot Demonstration Area of Socialism with Chinese Characteristics was officially promulgated, in which, Shenzhen’s strategic positions are identified as a high-quality development highland, a model city ruled by law, a model city in civilization, a model of the people’s livelihood and a pioneer of sustainable development. In line with the construction standards for an international first-rate city, Longhua District is improving its urban functions to be a trailblazer in the construction of a pilot demonstration area of socialism with Chinese characteristics, and to walk in the front of creating a model city supporting the reinforcement of a modern country with socialism.
隨著粵港澳大灣區推進建設、廣深港高鐵通車運行,龍華區內深圳北站商務中心區迎來重大發展機遇,承載著粵港澳大灣區的高鐵樞紐新城、深港聯動輻射內地的城市門戶、具有全球影響力的國際會客廳、現代化多功能都市中心等戰略使命。片區將以國際先進城市為標杆,樹立全球視野、戰略眼光、精品意識,持續提升城市建設水平與管理能力,充分彰顯國際一流的現代化城區形象。在龍華區一屆三次黨代會報告中明確提出開展深圳北站商務中心區重要節點慢行系統國際競賽的工作要求。
As the construction of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area is under progress, and Guangdong-Shenzhen-Hong Kong High-speed Railway is opened to the public, Shenzhen North Station CBD in Longhua District is provided with a rare development opportunity and shoulders the strategic missions of a new hub city of high-speed railway in the Greater Bay Area, a city portal for Shenzhen and Hong Kong to influencing the inland, an international lounge with global influence, and a modern multifunctional urban center. By benchmarking against the standards in building an internationally advanced city, developers in Longhua District will sustainably improve the urban construction level and management capacity with global vision, strategic insights and awareness of high-quality products, so as to fully exhibit the image of a modern downtown at international first tier. In the report read on the 3rd Congress of Party Representatives of the 1st CPC Longhua District Committee, the requirement of International Planning and Design Competition for the Slow Traffic System of Hongshan Cross-railway Section in Shenzhen North Station CBD was put forward.
深圳北站商務中心區被多條區域性交通廊道切割,對片區的城市形象、功能布局、宜居品質造成嚴重影響。在《深圳北站商務中心區城市綠谷景觀規劃設計國際諮詢成果》、《深圳北站商務中心區空中連廊體系規劃設計研究》、《深圳北站商務中心區高鐵上蓋開發研究》中均提出縫合交通設施對城市功能的割裂、構建連續慢行系統的要求。其中紅山跨鐵路段即為聯繫紅山文化片區與紅木山郊野公園的關鍵節點,通過增設跨鐵路廊橋和風雨連廊實現高鐵兩側空間的連接,縫合鐵路軌道兩側的城市「裂縫」,加強山城間可達性。
Being split by multiple regional traffic corridors, Shenzhen North Station CBD is severely compromised in terms of city image, functional layout, and quality of life for local residents. New proposals, including improvement of transportation facilities to reinforce the urban functions and the construction of a uninterrupted slow traffic system, were mentioned in several key research reports, such as the International Consultation Results of the Landscape Planning and Design for the Green Valley in Shenzhen North Station CBD, Study on the Planning and Design of Air Corridor System in Shenzhen North Station CBD and Study on Upper Development of High-speed Railway in Shenzhen North Station CBD. As a key node connecting Hongshan Cultural Area and Hongmu Mountain Suburb Park, Hongshan Cross-railway Section connects the spaces on both sides of the high-speed railway by additional cross-railway corridors and weather-proof corridors, and suturing the 「fractures」 on both sides of the railway tracks to enhance the accessibility between the mountains and the city.
基於以上背景,由深圳市龍華區人民政府主辦,深圳市龍華區重點區域建設推進中心、深圳市龍華區城市管理和綜合執法局、深圳市龍華區政府投資工程項目前期工作管理中心(軌道交通建設中心)聯合承辦,向全球公開徵集深圳北站商務中心區紅山跨鐵路段慢行系統規劃設計國際競賽方案,助力深圳北站商務中心區打造國際化的環境品質和城市形象。
In such a context, the International Planning and Design Competition for the Slow Traffic System of Hongshan Cross-railway Section in Shenzhen North Station CBD, a program hosted by the People’s Government of Longhua District, Shenzhen, and jointly undertaken by Shenzhen Longhua District Construction and Promotion Center for Major Regions, Longhua District Urban Administration and Law Enforcement Bureau of Shenzhen Municipality, and Government Investment Projects Preliminary Work Management Center of Shenzhen Longhua District (Rail Transit Construction Management Center), is carried out to facilitate Shenzhen North Station CBD in improving the international environmental quality and city image of Shenzhen.
四、競賽範圍 Competition Scope
本次競賽工作範圍包含兩個層次:規劃研究範圍和規劃設計範圍。
The International Competition covers two (2) levels, which are the planning research scope and the planning design scope.
規劃研究範圍:包括福龍大道、龍華人民路、綠谷公園、民寶路、長嶺皮水庫飲用水一級保護線邊緣圍合的區域,面積約123.9公頃。內部包括規劃紅山學校、新華醫院、龍光玖鑽、龍華兩館、紅山6979、華業玫瑰四季小區及周邊住宅區、綠谷公園、紅木山生態片區等區域。
The planning research scope: about 123.9 ha., including the area enclosed by Fulong Avenue, Longhua Renmin Road, Green Valley Park, Minbao Road, and the First-class Drinking Water Protection Line of Changlingpi Reservoir, and contains Hongshan School under planning, Xinhua Hospital, LongguangJiuzuan, Longhua Library and Arts Museum, Hongshan 6979, Huaye Rosy Community and surrounding residential areas, Green Valley Park, and Hongmu Mountain Eco-area, etc.
規劃設計範圍:西至福龍大道,北接廣深高鐵綠化帶和民旺街,南臨新華醫院規劃道路、長嶺皮水庫飲用水一級保護線邊緣,東至新區大道和長順路,總面積約28.4公頃。包括跨鐵路廊橋初步選址、05-02地塊、文化公園05-06地塊、紅木山生態片區與部分鐵路區域。
The planning design scope: about 28.4 ha., extending to Fulong Avenue in the west, the greenbelt of Guangdong-Shenzhen High-speed Railway and Minwang Street in the north, the planning road for Xinhua Hospital and the First-class Drinking Water Protection Line of Changlingpi Reservoir in the south, New District Avenue and Changshun Road in the east, and contains the site preliminarily selected for the cross-railway corridor bridge, Plot 05-02, Plot 05-06 for the Cultural Park, the Hongmu Mountain Eco-area and part of the railway area.
規劃研究範圍和規劃設計範圍界線
Boundaries of the Planning Research Scope and the Planning Design Scope
五、基本規則Basic Rules
本次國際競賽分為「資格預審」、「方案競賽」和「成果整合深化」三個階段。資格預審階段將根據報名機構提交的報名文件(商務文件和項目技術思路文件)評選出5家設計機構發出《編制正式設計成果邀請函》(同時選出2家備選機構,如受邀機構退出則備選機構依序替補)。方案競賽階段,5家受邀機構提交的正式設計成果經專家評審和定標評審後,評選出前三名的最終排名次序。成果整合深化階段,獲得第一名的設計機構須按專家評審意見和主辦單位要求將競賽成果整合深化為正式設計方案(方案可指導下一階段設計,不含初步設計和施工圖),並組織2次工作坊。獲得第二、三名的設計機構須安排主創設計師參加2次第一名組織的工作坊。
There will be three stages, namely, "the Stage of Pre-qualification", "the Stage of Design Competition" and "the Stage of Integration and Deepening of Deliverables" in this International Competition. At the stage of pre-qualification, five (5) design firms will be selected to issue the Invitation to Draft the Design Scheme according to the application documents (including commercial documents and project technical ideas) submitted by applicants (at the same time, two [2] alternatives will be selected; in case any invited firm quits, they can take its place in order). At the stage of design competition, five (5) invited firms will submit their deliverables, and after the experts' review and final selection, the top three will be selected and ranked accordingly. At the stage of integration and deepening of deliverables, the first-prize winner shall integrate and optimize these deliverables at the competition stage into a formal design scheme (excluding the design development and construction design but can offer guidance for the next-stage design) according to the experts' review comments and the Organizer’s requirements, and organize two [2] workshops as well. The design firms who ranked second and third shall arrange the key designers to attend these two [2] workshops organized by the first-prize winner.
已報名但未獲邀請,且符合報名要求的設計機構可在資格預審會結果公告發布後5天內向組織機構提交《參與確認函》,以此確認參與下一階段方案設計,其提交的方案成果符合技術任務書要求的也可參加評審,除不能獲得設計成本費外,與受邀機構有同等機會獲得相應獎金和設計委託。
Within five (5) days after the pre-qualification result is announced, those registered design firms that have met the registration requirements but haven’t received the Invitation can submit the Confirmation Letter of Participation to the organizers to confirm their participation in the design competition. If their schemes meet the requirements set in the design brief, the can take part in the review. Except for the design compensation, they will enjoy equal opportunity to win the bonus and get the design commission as the rest invited firms.
六、日程安排(暫定) Schedule (Pending)
註:以上時間均以北京時間為準,主辦單位保留調整日程安排的權利。
Note: The timetable above is applied in Beijing Time. The Organizer reserves the right to amend the agenda.
七、報名要求 Eligibility
本次競賽活動不要求國內資質,國內外設計機構均可自由報名參加,有關資質以符合報名設計機構總部註冊所在地的現行規定為準。
Applicants are not required to have domestic design qualifications of PRC for this International Competition. All design firms home and abroad can apply, while the relevant qualification should meet the current requirements of the practice areas where the applicant's HQ is located.
同等條件下具有以下的同類項目經驗的設計機構優先:
Under the same conditions, design firms with following similar project experience will enjoy certain priority:
具有豐富的慢行系統規劃設計實踐經驗和成功案例;
Rich practical experience in slow-traffic system planning and design with successful cases;
具有豐富的公共景觀及環境營造設計經驗和成功案例;
Rich experience in creating public landscape and environment with successful cases;
具有豐富的市政、生態景觀橋梁項目設計實踐經驗和成功案例;
Rich practical experience in designing municipal and ecological landscape bridge projects with successful cases;
具有跨鐵路項目設計經驗。
Design experience in cross-railway projects.
參與本次競賽活動的設計人員應為該設計機構的在冊人員,首席設計師須由主持過多個同類型設計項目的人員擔任,且必須直接參與競賽全過程;為了保證境外設計機構的項目設計人員對中國地區背景和相關要求的準確理解,項目設計人員中應至少有一名通曉漢語的人士。
Designers involved in this International Competition must be the current staff members of the registered design firm. The chief designer must have experience of directing a number of similar design projects, and must be involved in the whole competition process. At least one personnel with proficient Chinese language skills shall be included in order to make sure the project team of foreign design firms has a correct understanding of the background of China and relevant requirements.
本次競賽活動接受符合上述要求的設計機構和設計聯合體(聯合要求不超過三家)報名,不接受個人及個人組合的報名。
The International Competition will accept the registration of design firms or consortiums (which shall not be more than three [3] parties) that meet above requirements. Registration by individuals will not be accepted.
八、競賽費用 Fees
本次競賽最終評定結果公示後,通過資格預審並提交有效設計成果的5家受邀機構可按最終排名獲得相關費用,具體設置如下:
After the final evaluation result of this International Competition announced, the five [5] invited firms, who have passed pre-qualification and whose submittals have been evaluated as qualified, can win corresponding bonus fees according to the final ranking. The details are as follows:
第一名可獲得人民幣貳佰貳拾萬元整( 2,200,000),含第一名獎金人民幣玖拾萬元整( 900,000)、設計成本費人民幣叄拾萬元整( 300,000)和方案整合深化設計費人民幣壹佰萬元整( 1,000,000);
The first-prize winner can win RMB Two Million Two Hundred Thousand Yuan ( 2,200,000), including the bonus of RMB Nine Hundred Thousand Yuan ( 900,000), design compensation of RMB Three Hundred Thousand Yuan ( 300,000) and integration and deepening fees of RMB One Million Yuan ( 1,000,000);
第二名可獲得人民幣捌拾萬元整( 800,000),含第二名獎金人民幣伍拾萬元整( 500,000)和設計成本費人民幣叄拾萬元整( 300,000);
The second-prize winner can win RMB Eight Hundred Thousand Yuan ( 800,000), including the bonus of RMB Five Hundred Thousand Yuan ( 500,000) and design compensation of RMB Three Hundred Thousand Yuan ( 300,000);
第三名可獲得人民幣伍拾萬元整( 500,000),含第三名獎金人民幣貳拾萬元整( 200,000)和設計成本費人民幣叄拾萬元整( 300,000);
The third-prize winner can win RMB Five Hundred Thousand Yuan ( 500,000), including the bonus of RMB Two Hundred Thousand Yuan ( 200,000) and design compensation of RMB Three Hundred Thousand Yuan ( 300,000);
未獲得前三名的其他2家受邀機構可獲得設計成本費人民幣叄拾萬元整( 300,000)。
For the other two [2] invited firms that are not ranked top three, each can receive RMB Three Hundred Thousand Yuan ( 300,000) as design compensation.
獲得第一名的設計機構須按專家評審意見和主辦單位要求將競賽成果整合深化為正式設計方案(方案可指導下一階段設計,不含初步設計和施工圖),並組織2次工作坊,獲得第二、三名的設計機構須安排主創設計師參加2次第一名組織的工作坊,主辦單位不再另行支付費用。
The first-prize winner shall integrate and optimize these deliverables at the competition stage into a formal design scheme (excluding the design development and construction design but can instruct the next-stage design) according to the experts' review comments and the Organizer’s requirements, and organize two [2] workshops as well; the design firms who ranked second and third shall arrange the key designers to attend these two [2] workshops organized by the first-prize winner, and the Organizer won't pay any additional fees.
九、資料索取
請登錄以下網站下載本次競賽的工作規則和技術任務書等相關資料了解具體要求:
http://lhxq.szzfcg.cn/portal/documentView.do?method=view&id=380093853
Please visit the following website to download relevant documents of this International Competition such as the Working Rules and Design Brief for more details:
http://lhxq.szzfcg.cn/portal/documentView.do?method=view&id=380093853
十、報名諮詢 Registration Inquiry