記住:「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!

2021-02-27 練英語聽力

點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我

感冒了,多喝熱水

發燒了,多喝熱水

胃疼了,多喝熱水

 …… 

生活中,熱水被人們笑稱為

「能治百病」的萬能神器

那麼問題來了,

你知道「熱水」

用英語怎麼說嗎?

一起學習一下吧。

說到「多喝熱水」,估計大多數人隨口就會來「Drink more hot water」,如果你這樣說,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,「Hot water」指的是「100度的那種開水」。其實,我們平常所說的「熱水」其實就是「溫水」,英文表達是:Warm water.

例句:

Can I have a cup of warm water? I am on my period. 

可以給我來杯熱水嗎?我來姨媽了。

「白開水」的英語表達是:Plain boiled water.

輕鬆玩轉單詞

例句:

I like to drink plain boiled water more than anything else. 

我最喜歡喝白開水。

例句:

Salt water is more buoyant than fresh water. 

鹽水比淡水浮力大。

「冰水」的英語表達是:Iced water,口語中常說成Ice water,也就是加冰塊的水。

例句:

Ice water is very cold water served as a drink.

冰水是用於飲用的非常冷的水。

「自來水」的英語表達是:Running water或者Tap water.

例句:

There is hot and cold running water in all the bedrooms. 

所有的臥室裡都有冷熱自來水。

「礦泉水」的英語表達是:Mineral water.

例句:

When I told them I was parched, they went and got me a bottle of mineral water. 

當我跟他們說我口渴時,他們去給我拿了一瓶礦泉水來。

「純淨水」的英語表達是:Purified water.

例句:

Take it easy. I take two bottles of purified water. 

別著急,我帶了兩瓶純淨水。

例句:

Sparkling water or soda water? 

汽水還是蘇打水?

今天的知識學會了呢?

「在看」

相關焦點

  • 記住:「熱水」千萬不要說成hot water!會嚇死人的!
    說到「多喝熱水」,估計大多數人隨口就會來「Drink more hot
  • 「熱水」千萬不要說「hot water」!會嚇死人的
    在中國,多喝熱水也是非常暖心的關照。去了國外,不要把喝熱水說成hot water哦。因為老外理解的hot water是滾燙的水,hot water更適合泡茶,一般要晾一會才能喝。我們平常喝的熱水應該是warm water。
  • 「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!
    感冒了,多喝熱水 發燒了,多喝熱水 胃疼了,多喝熱水 …… 生活中,熱水被人們笑稱為 「能治百病」的萬能神器 那麼問題來了
  • 「熱水」千萬不要說「hot water」!會嚇死人的!
    估計大多數人隨口就會來「drink more hot water」,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,「hot water
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會死人的
    點擊播放 GIF 0.1M冬天天氣多變,大家要多喝熱水,注意感冒哦!說到多喝熱水,在中國,真的是包治百病啊!如果你這麼和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財害命哦!在英語中,hot water多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝hot water會出事的。
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會嚇到別人的
    冬天天氣多變,大家要多喝熱水,注意感冒哦!說到多喝熱水,在中國,真的是包治百病啊!感冒了/來大姨媽了/頭痛了.,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。那「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?大家是不是就想到了「drink more hot water」呢?如果你這麼和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財害命哦!
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會死人的!
    但是「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?估計大多數人隨口就會來「drink more hot water」,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,「hot water」多指的是「滾燙的水」,「熱水」一般表達為「warm water」。eg:Can I have a cup of warm water?
  • 直男說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則…
    在中國,有一種包治百病的「神藥」叫「熱水」,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。那麼「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?估計大多數人會隨口說 drink more hot water,
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝 hot water 會出事的。
  • 「熱水」到底是hot water還是warm water?
    身為中國人,不管是感冒,頭疼,還是肚子疼,只要你感覺不舒服,就需要一種「神水」---熱水!(感覺熱水是包治百病的……)那你知道我們說的「熱水」,英文到底怎麼說嗎?大部分人的第一反應是:hot water這麼說語法上沒有任何錯誤,但在意思上和我們說的「熱水」,差別很大。
  • 「熱水」英語怎麼說?說成hot water?趕緊改過來!
    正確表達:warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap and warm water. 用刺激性不強的肥皂和熱水把臉徹底洗乾淨。
  • 「熱水」英文怎麼說?說成hot water?趕緊改過來!
    正確表達:warm water /warm boiled water(平時喝的熱水、溫水)Wash your face thoroughly with a mild soap and warm water. 用刺激性不強的肥皂和熱水把臉徹底洗乾淨。
  • 「多喝熱水」不能理解成「drink more hot water」,後果很嚴重!
    女:你特么喝點熱水就好了。你呢?如果你是女生,你的那位先生也是這麼對你說的嗎?小編就奇怪了,怎麼感覺在這樣的情況下「熱水」就像是一種包治百病的「神藥」呢?男生可要注意了,據調查發現「多喝熱水」在「女性最討厭男性的十大用語」中排名首位,你可別輕易的對你那位說哦!閒話不多說,我們進入主題,這裡的「熱水」怎麼說呢?
  • Hot Water」竟然不是熱水,"Hot"也不能表示...
    拜託,今天很熱,熱空氣,熱水可不是 I am so hot, hot air 和hot water,這麼說,在外國客戶或者朋友面前,是要出笑話的,為什麼?1I am so hot會給外國人嚇傻的!hot確實表示熱,但形容人的時候,hot是"性感,火辣"等於sexy,但因為sexy太敏感,我們口語中常說hot,所以你對外國人說"I am so hot." "I am very hot." "我很性感"會嚇的他們不知所措,尷尬不已。
  • I'm in hot water別理解成我在熱水中
    I'm in hot water 是我在熱水裡嗎?從語法的角度講是沒有錯的,但誰又會這麼說話呢?誰沒事會天天說「哎,我在熱水裡」 就是中文也不會有人這麼說話吧。那I'm in hot water究竟是什麼意思呢?
  • 阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water...
    阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water」嗎?  大家都說「多喝熱水」是一種敷衍的安慰,但CiCi卻不這麼認為。細想來,這四個字其實是有點共情能力的,能說出這句善意的提醒,起碼考慮到了你的狀態和需要,至少比「I'm sorry to hear that.」這種感慨溫暖多了。
  • 「熱水」說成「hot water」是錯的!老外聽到一臉懵逼...
    因此,為了辨別你是日本人、韓國人還是中國人,除了聽你的口音,歪果仁還有一招認人技巧——喝熱水。  May I have a glass of hot water, please?這樣說,服務員可能會面露難色。然後真的把剛剛沸騰燒開的水端過來給你們喝。
  • 俚語:「in hot water」可不是指「在熱水裡」!
    大家好,今天分享的內容是「in hot water」, 有的朋友覺得太簡單了——在熱水裡。這個可不是在熱水裡泡澡。它的意思是:in hot water 陷入困境;惹上麻煩He found himself in hot water over his comments about immigration.他發現自己針對移民事務發表的那些言論給自己惹上了麻煩。
  • 「我熱」千萬別說成了「I'm hot」,別人誤會了,場面會很尷尬的!
    難道是「I';m very hot」,當然不是,在英文中「熱」可不能簡單的理解為 "hot"啊!為什麼了,下文會告訴你的。既然不是這麼表達,那下面我們就來說說「好熱」的那些正確表達方式吧!「天氣熱」是不是 "hot"?"hot" 的確是有「熱」的意思,但它還能理解為「性感的;火辣的」。
  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water
    「熱水、溫水」英語怎麼說?:熱水,講真!」But most Chinese (among others) think Americans habit of chugging [ t ɡ ] ice water is equally bizarre, and even unhealthy. 對很多西方人來說,純喝熱水的理念很奇葩,而很多中國人覺得美國人咕咚咕咚喝冰水的習慣也一樣怪異,甚至很不健康。