我們知道,serve除了最基本的含義「服務」之外,還有一層含義是「送達」,在法律文件中經常出現,通常大家會認為「向某人送達通知」應當是「serve a notice to sb」,但是最常見的用法是serve a notice on sb.
例句一:
If prior to the Due Date, the Buyer has served on the Sellers』 Representative in good faith a Notice of Claim with respect to an Agreement Claim and the Notified Claim has not yet become a Settled Claim, the Buyer shall use reasonable endeavors to quantify the maximum amount of the Notified Claim and shall notify the Sellers in writing of the estimated amount of the Notified Claim together with the reasonable evidence supporting the estimated amount of the Notified Claim.
如果在到期日之前,買方已經向賣方代表善意送達一份索賠通知,該通知關於協議索賠且該等已通知的索賠尚未成為已決索賠,則買方應當盡其合理努力確定已通知的索賠的最高金額並且將已通知的索賠的預計金額和支持已通知的索賠預計金額的合理證據書面通知賣方。
例句二:
An Agreement Claim shall not be enforceable against any of the Warrantors and shall be deemed to have been withdrawn unless Legal Proceedings in respect of such Agreement Claim are commenced (by being issued and served) within twelve (12) months after the applicable Notice of Claim is served on the Sellers』 Representative.
除非在向賣方代表送達相關索賠通知之後十二個(12)月內就相關協議索賠提起法律程序(發布並且送達),否則不得針對任何賣方強制執行協議索賠,並且應當視為前述協議索賠已經撤銷。