serve a notice on sb (of sth)結構在合同中的使用及譯法

2020-12-09 旗渡法律翻譯

我們知道,serve除了最基本的含義「服務」之外,還有一層含義是「送達」,在法律文件中經常出現,通常大家會認為「向某人送達通知」應當是「serve a notice to sb」,但是最常見的用法是serve a notice on sb.

例句一:

If prior to the Due Date, the Buyer has served on the Sellers』 Representative in good faith a Notice of Claim with respect to an Agreement Claim and the Notified Claim has not yet become a Settled Claim, the Buyer shall use reasonable endeavors to quantify the maximum amount of the Notified Claim and shall notify the Sellers in writing of the estimated amount of the Notified Claim together with the reasonable evidence supporting the estimated amount of the Notified Claim.

如果在到期日之前,買方已經向賣方代表善意送達一份索賠通知,該通知關於協議索賠且該等已通知的索賠尚未成為已決索賠,則買方應當盡其合理努力確定已通知的索賠的最高金額並且將已通知的索賠的預計金額和支持已通知的索賠預計金額的合理證據書面通知賣方。

例句二:

An Agreement Claim shall not be enforceable against any of the Warrantors and shall be deemed to have been withdrawn unless Legal Proceedings in respect of such Agreement Claim are commenced (by being issued and served) within twelve (12) months after the applicable Notice of Claim is served on the Sellers』 Representative.

除非在向賣方代表送達相關索賠通知之後十二個(12)月內就相關協議索賠提起法律程序(發布並且送達),否則不得針對任何賣方強制執行協議索賠,並且應當視為前述協議索賠已經撤銷。

相關焦點

  • the earlier of結構在英語合同中的譯法
    the earlier of結構,是合同中經常使用的表達,起初接觸合同翻譯的夥伴,一定在這個結構的翻譯上琢磨過很長時間,掌握了其翻譯方法,一定會事半功倍。相似的表達還有the earliest of, the later of, 後面一般都是跟兩個或三個時間點,但是只以較早(對於兩個時間而言)、最早(對於三個時間點而言)等一個時間點為準,然後進行合同所述事宜。
  • to that/such effect結構在法律文件中的含義及譯法
    to that/such effect,合同中經常使用,其含義經常有種「可意會但不可言傳」的感覺,那麼,如何掌握該短語的譯法呢?2The buyer shall have the right at any time and at its absolute discretion to terminate the purchase order by giving the seller written notice to such effect.
  • hope sb to do sth是錯的?不用於此類複合賓語結構的動詞有哪些?
    T: 不能用於此類複合賓語結構的動詞有很多,所以我們分二種情況:第一種情況:漢語就說不通,那英語也不會通,此類動詞無需刻意記憶;第二種情況:漢語說得通,但英語不可以這樣用,比如:「希望某人做某事」 不可以說
  • 2013高三英語第一輪複習:shoot sb./sth;shoot at sb./sth
    2013高三英語第一輪複習:shoot sb./sth;shoot at sb.高考微信   高三英語第一輪複習主要進行的是單詞的積累和語法的全面掌握,在上課課文學習和課後閱讀練習中不斷鞏固抓牢
  • talk to sb about sth和discuss sth with sb
    differences between boys and girls to a class of 9-year-olds需要調整或修改的地方有兩處:(1)discussing pregnancy and anatomical differences between boys and girls我們都知道,discuss的用法是discuss sth
  • +sb to do sth用法說明
    二、容易誤用於該結構的動詞   容易受漢語意思誤用不定式作賓語補足語的動詞:   漢語可說「害怕某人做某事」,但英語不說 fear sb to do sth。   漢語可說「原諒某人做某事」,但英語不說 excuse [forgive] sb to do sth。
  • +sb to do sth用法大盤點 ​(英語比較學習最有效)
    I tried to persuade him to leave, but he wouldn’t listen. 我想勸他離開,可他不聽。  漢語可說「原諒某人做某事」,但英語不說 excuse [forgive] sb to do sth。  漢語可說「拒絕某人做某事」,但英語不說 refuse sb to do sth。  漢語可說「懲罰某人做某事」,但英語不說 punish sb to do sth。
  • 常用感官動詞+doing sth的句子
    感官動詞+doing sth的句子look/see/hear/feel/watch/smell/sound/observe/listen doing/notice/consider(1)look doing sth/look at sb doingI look at him cooking 我看見他正在正在燒飯.
  • 動詞接doing sth的常用句型
    動詞接doing sth的常用句型①感官動詞+doing sthlook/see/hear/feel/watch/smell/sound/observe/listen doing/notice/consider
  • 每日詞組 | charge sb. with sth.(3個「指控」用法)
    「指控某人某事」(3) charge sb. with sth.與accuse sb. of sth.很多情況下可以替換使用【例句】He was charged with murder.他被指控謀殺。【總結】accuse/charge/indict三個「指控」,使用三個不同的介詞:(1) accuse sb. of sth. 「指控某人某事」(2) charge sb. with sth. 「指控某人某事」(3) indict sb. for sth.
  • 初中英語常用易混詞語辨析:see sb.doing sth/see sb do sth
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文初中英語常用易混詞語辨析:see sb.doing sth/see sb do sth 2019-03-19 11:18 來源:新東方網編輯整理
  • 初中英語常用易混詞語辨析:hear sb.doing sth/hear sb. do sth
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文初中英語常用易混詞語辨析:hear sb.doing sth/hear sb. do sth 2019-03-19 11:14 來源:新東方網編輯整理
  • to the extent 結構在合同中的四種譯法
    To the extent (that)在合同中的四種譯法: to the extent practicable,在切實可行的範圍內 就......而言 except
  • to the extent (that)結構在合同中的四種譯法
    To the extent (that) 在合同中的四種譯法: to the extent practicable,在切實可行的範圍內 就......而言 except to the extent,除了.....
  • 如何正確選用have sb do sth與 have sb doing sth
    1、have sb do sth叫/要/讓某人做某事What would you have me do?你要我做什麼?2、have sb doing sth有如下用法:1)表達預期的目標,常與表示一段時間的狀語連用I'll have you speaking English in six months.我將使你在六個月內會說英語。
  • 2020年6月英語四級詞彙講解:sb./sth.+get done
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>詞彙>正文2020年6月英語四級詞彙講解:sb./sth.
  • to the same extent在英文合同中的使用及譯法
    To the same extent在合同中的譯法: 在相同的範圍內或者如......一樣
  • 旗渡法律翻譯社區:attributable to在英文合同中的使用和譯法
    attribute to 結果是合同常見的一種結構,常見譯法:(1)規責於/歸因於......
  • 英語語法:persuade sb to do sth的用法
    persuade sb to do sth表示「說服某人做某事」,to不可省略。 結構分析:More and more consumers是主語,are persuaded是被動謂語,by the advertisements to buy the products是主語補語。20201203作業:1. 改錯,並進行句子結構、時態分析。 35.
  • 2013高三英語第一輪複習:get sb. / sth. doing
    2013高三英語第一輪複習:get sb. / sth. doing 2012-09-14 01:22 來源:新東方網整理 作者: