繼上篇文章提到的通過定義,重述和舉例來猜詞,這篇文章我們講會展開一下幾點(4-8):
判定方法
1. 定義
2. 重述
3. 舉例
4. 標點
5. 反義詞
6. 同義詞
7. 因果關係
8. 詞性
首先來看標點符號,標點符號很多時候都可以起到解釋說明的作用。
比如兩個破折號之間,兩個括號之間,兩個逗號之間的內容,我們將之稱為nonessential elements,這部分內容即使刪掉也不會對全文的理解造成影響,是補充說明的作用。如果它所解釋的詞是一個熟詞,那完全可以跳過這部分不讀,但如果是一個生詞,那這部分就可以成為猜詞的重要線索。
此外,同位語(兩個名詞指同一人和物)之間也會用逗號隔開,所以只要認識兩個名詞中的一個,就可以猜測另一個了。
逗號的前後除了是名詞之外,還可以是兩個形容詞或者副詞互為解釋。
講到解釋說明,大家肯定會提到冒號。冒號其實就等於「that is to say」,在前篇文章中我們也提到過,所以也可以通過冒號來猜測詞義。
例1: The high rate of metabolism (the processing of energy for survival) of the microorganisms in the sediments causes sediments to be anaerobic (without oxygen) below the first few millimeters. (TPO44-3 Seagrasses)
metabolism這個詞其實同學們應該掌握,但是文章也很貼心,通過括號的形式進行了解釋—the processing of energy for survival,翻譯為「生存所需能力過程」。anaerobic可能就不太熟悉了,但是括號裡的「without oxygen」告訴我們,anaerobic就是「不需要氧氣」。
第五類反義詞,反義詞往往是通過邏輯轉折詞體現出來的,以下是一些常見的轉折詞:
例2: During the early 1830s, railroads, like canals, depended on financial aid from state governments. With the onset of economic depression in the late 1830s, however, state governments scrapped overly ambitious railroad projects. (TPO50-1 American Railroads)
scrapped一詞也比較容易通過however前後的對照內容進行猜測,前一句提到railroadsdepended on financial aid from state governments, 鐵路有政府的經濟扶持,那反過來,政府會不給予扶持,scrapped就是「沒有了」的意思了。
第六同義詞,和反義詞一樣,同義詞的出現也會有邏輯詞相伴左右,一般是表示伴隨,比較,遞進等邏輯,比如:
例3:Timid and vacillating, King Joao did not know which way to turn. Under the pressure of his courtiers, who hungered to return to Portugal and their lost estates, he finally approved the new constitution and sailed for Portugal. (TPO50-2 The Achievement of Brazilian Independence)
vacillating一詞平時見的不多,但是因為前面就是and表示並列(或遞進)的邏輯,說明vacillating和timid的意思應該差不多的,雖然和vacillating本意「猶豫不決的」存在差異,但是直接理解成timid「膽小的」意思不會影響閱讀。
第七因果關係,通過因果關係詞可以得出前後句的因果關係,前後可能會出現近義詞也可能會出現反義詞。
例4: After a few years, the soil was exhausted, so the farmer moved on, exploiting new woodland and leaving the abandoned fields to lie fallow. (TPO52-3 Early Food Production in Sub-Saharan Africa)
同學們會覺得exhausted肯定是認識嘛,「疲勞的」意思,但是代入句中就翻譯為「土壤很疲勞」,很明顯是不對的,那接下去看到so之後的the farmer moved on, exploiting new woodland and leaving the abandoned fields, 農民去開拓新的疆土放棄了廢地,那我們可以推斷一定是土壤不行了,所以人們才會另擇他地,那這裡的exhausted就是「不行了」。而fallow這詞則可以通過同義詞leaving the abandoned fields to lie推斷為「不管了」,實際上fallow就是「休耕的」意思。
最後詞性,我們可以通過生詞的詞性—名詞,動詞,形容詞,副詞—來判斷這個詞是褒義的還是貶義的或是中性的。只要掌握住作者的態度,就算不知道具體的意思,依然可以順利地閱讀文章。
例5:Some soils are notoriously deficient in micro nutrients and are therefore unable to support most plant life.… In modern agriculture, mineral depletion of soils is a major concern, since harvesting crops interrupts the recycling of nutrients back to the soil. (TPO5-1 MINERALS AND PLANTS)
notoriously修飾deficient,如果不認識deficient,那可以通過therefore unable to support most plant life得出deficient是個負態度次,那修飾負態度的notoriously也是貶義的。同理,depletion是一個major concern,能成為concern的,應該也是一個負態度詞。
我們回到前一篇文章的流程圖
藍框中的第一個技巧我們已經介紹完了,如果想要了解其他兩類猜詞技巧或者更多的閱讀技能,可以關注Wisdom Academy的公眾號,我會在課上更完整更詳細地為大家介紹。