川普演講簡單得可以直接當英語初學教材啊!嗯,這波分析得很beautiful,真的沒難度啊..

2021-02-15 英國那些事兒

這是一篇由美國總統川普加持的英語學習指南(霧)……

好吧事情是這樣的……

前幾天,一家外媒發表了一篇文章,

聲稱「川普的演講正在幫助更多人學習英語。真的。」

文章表示,川普的演講稿對於英語初學者來說意義重大,

能幫他們儘快掌握英語詞彙和語法的用法。

川普演講完勝市面上不少英語教材,簡直不能更高效好用…

嗯?川普這是要上英語教材的節奏?

先來看下這篇文章為什麼這麼說吧:

1.川普的演講用詞通常簡單易懂,詞彙量基本是中學生水平;

2.川普說話經常一個詞反覆來回嚼,更利於理解,對聽力訓練有很大幫助;

3.川普喜歡用短句,句型結構完全不複雜,初學者更容易模仿運用

………………

好吧,沒例句還說個XX???

下面是川普英語的一些用法和對比,

你們感受一下:

川普獲勝演說,第一句

英文原文:Thank you. Thank you very much, everyone. Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated. Thank you very much.

中文翻譯:謝謝你們,非常感謝你們每一個人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。

嗯,用詞簡單,句子很短,而且一個意思得來回說好幾遍……

是不是中學英語就能看懂!! 

雖說這樣確實好理解也沒什麼毛病,那我們再來看看歐巴馬....

歐巴馬勝選演說,第一句

英文原文:If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

中文翻譯:如果,還有人懷疑美國是一切皆有可能的國度,還有人懷疑國父們的夢想在我們的時代是否還存在,還有人懷疑我們的民主所擁有的力量,那麼今晚,你聽到了回答。

(是不是中學生一下覺得不那麼好看懂了...)

歐巴馬這兒又是起興又是排比又是長長長的定語從句,整句只有一個句號,而且沒什麼重複的實詞,結尾鏗鏘有力擲地有聲。

比起一句Thank you very much都得說兩次的川普,

簡直是雅思英語VS初一新課標的區別有木有-。-

不信再來一句吧,依然是兩位的勝選演說裡的,

同樣是勝利後對落敗的競爭對手表達一下慣例性的禮貌性的「敬意」:

川普對希拉蕊的「敬意」

英文原文:I've just received a call from Secretary Clinton. She congratulated us. It’s about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.

中文翻譯:我剛接到希拉蕊參議院的電話。她恭喜了我們。是我們。對於我們的勝利。我也向她和她的家人表示敬意,她們打了一場很長很長的硬仗。

I mean she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.

這仗她打得真的很辛苦。很長一段時間裡,希拉蕊都在持久並努力地奮鬥著。她對國家的傑出貢獻,我們每個人都欠她一句感激。

I mean that very sincerely. Now it is time for America to bind the wounds of pision, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.

我是很真誠的。現在,美國應該療養分裂的傷口,聚集在一起。全國的共和黨、民主黨以及其他獨立人士,大家是時候團結成一個整體了。

(我的媽我能說重複用詞真的超多如果直譯出來可能更囉嗦麼?_(:з」∠)_)

歐巴馬對麥凱恩的「敬意」

英文原文:A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.

中文翻譯:我剛剛收到麥凱恩參議員打來的電話,他非常誠摯。

Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

在這次漫長的競選中,他付出了艱苦的努力。而為這個他所愛的國家,他付出得更多、時間也更長。他忍受過的犧牲,是我們很多美國人無法想像的。這位勇敢而無私的領袖的付出會讓我們的國家更強大。

I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they』ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

對麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成績,我這裡也表示欽佩。我期待在接下來的幾個月中,與他們一道重拾美國的承諾。

有興趣的同學可以逐句分析語法和用詞,

這裡就簡單提一個點吧:

當形容「非常、無比」的時候,

川普用的是very, very,歐巴馬用的是extraordinarily……

這至少已經六級水平VS小學生水平的差別了吧-。-

而且這真的不是巧合……

其實川普說話過於簡單囉嗦這事兒,已經被歪果網友吐槽得不行了。

比如他真的很愛用的幾個詞:beautiful、terrible、very bad、very very good……

有網友甚至在Quora上提問:

為啥川普這麼愛用beautiful這詞?

例子1「我們要在墨西哥邊境建造一堵beautiful的牆。」

例子2「我們要在敘利亞建立一個beautiful,beautiful的安全區。」

他這麼愛用beautiful是因為以前老辦選美比賽麼?

總之beautiful這詞幾乎是川普的口頭禪,見啥都是beautiful:

贏了大選,才很beautiful

就職典禮,將會很beautiful

清潔能源,beautiful

白宮住宅, beautiful

白宮裡的電話,beautiful……

好吧,感覺我已經忘了其他形容詞了-。-

不光是網友和媒體吐槽,很多專業人士也紛紛出來抨擊川普的英語,

表示他作為一國之首,一張口就跟小學生似的還老說車軲轆話,

有點跌份兒不說,還給別國媒體和翻譯機構造成了不小的困擾

是啊!你想啊!各國正經的媒體,想把他的話翻譯得正正經經高大上真的挺難的好麼!   (試想一下,新聞聯播的播音員: 美國總統川普對xxx表示了非常非常的xxx)

一份康奈爾大學發行的「競選演說可讀性報告」表示,

川普這語法水平只有小學六年級程度,在歷屆總統中排末尾

一位日本資深翻譯官也表示,

自己在翻譯川普演說相關內容時遇到了成噸的困難

「他忽然脫口而出一句『Reince is a superstar(Reince是個巨星)』,我就有點懵逼了。

作為領導人,講話的時候不能漏掉本該提及的關鍵信息啊!

這種句子我在翻譯的時候就不得不自己補足細節以便讀者理解:

『Reince Priebus, the Republican National Committee chairman,is a superstar.(川普表示,共和黨全國委員會主席Reince Priebus在此事中貢獻傑出。)

就連IBM的人工智慧Watson也沒有放過川普,

Watson分析了大量川普的推特之後,已經可以直接根據措辭來推斷他發推時的心情

大概……也是因為語氣詞和簡單形容詞實在太多太好分析的緣故吧-。-

好吧……

於是乎

川普的演講,作為英語初學教材。。。 完全沒難度啊。。。

_(:з」∠)_

凡事往好的方面看看嘛……

比如多倫多大學一位語言學家 Derek Denis解釋說:

「較慢的語速和詞語的反覆對學習者有益,這能為他們提供了更多時間去分析內容,以幫助理解。相對簡單的詞也有助益,生詞越少,理解越好。

所以想學好英語的你,可以試試先從川普的演講稿開始入手哦~

ref:https://www.wired.com/2017/03/trumps-speeches-perfect-tutorials-esl-students/

https://www.good.is/articles/translator-trump-words

----

親水老叟:川普:看到沒,我不只是會發推特,我還是個英語老師

@-輝夜君-:我只記得他懟cnn記者的時候:not you,not you,don't be rude,you are fake news

Kitalie:「川普是不是在查單詞想怎麼發推」

路上沒有我和你:最近演講剛打算講他反正他的推特都是很好玩又易懂(關注點好像錯了?)

Pridechange:原來我覺得我英語變好了是個錯覺

銀杏與松鼠:其實六級的人也是用very

Paulleeyh:川普:別太認真,我是來搞笑的

窮胸女友:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈不行了看到第一個例子我就笑成了這樣哈哈哈神他媽thank u very much說兩遍哈哈哈哈

共產主義欽定接班人:所以以後閱讀理解可以選川普的演講稿嗎?

桃太陽兒:這波高級黑可以

WinzeySleazy:他還會自己創建單詞 比如「Bigly」 配合手勢效果更佳

安博雨拉:好! 簡單易懂! Very very beautiful!

連葉和田田:這就是為啥他選上了,沒讀過書的人都聽得懂……

辜涼是妹醒寶:川普不講川普,誰聽得懂?

----

相關焦點

  • 嗯?川普演講能直接當英語初學教材!這波分析得很beautiful
    文章表示,川普的演講稿對於英語初學者來說意義重大,能幫他們儘快掌握英語詞彙和語法的用法。川普演講完勝市面上不少英語教材,簡直不能更高效好用…嗯?川普這是要上英語教材的節奏?而且這真的不是巧合……其實川普說話過於簡單囉嗦這事兒,已經被歪果網友吐槽得不行了。
  • 川普演講簡單得連英語初學教材都不如!Very和Beautiful是他口頭禪
    川普的英語演講水平主頁君之前也已經和大家調侃過了,不過最近一家外媒發表了一篇文章,聲稱「川普的演講正在幫助更多人學習英語」,文章中表示川普的演講稿對於英語初學者來說意義重大,還能幫他們儘快掌握英語詞彙和語法的用法。
  • 哪怕是總統,寫了錯字依然要被英語老師用紅筆畫叉點名批評啊!
    嗯,川普這次又惹上老師了,而且還是英語老師。這波尷尬勁兒還沒過去,和上面如出一轍的尷尬事又發生了。一封川普的籤名信再次火了,火的原因依然相同:語法錯誤,大小寫不分,措辭不恰當……說巧不巧,這回川普算是撞槍口上了,因為收到信的是一位已經退休的高中英語老師:Yvonne Mason。
  • 哪怕是總統,寫了錯字依然要被英語老師用紅筆畫叉點名批評啊
    嗯,川普這次又惹上老師了,而且還是英語老師。   因為他的錯別字和語法錯誤,實在是太多了啊啊啊啊啊啊啊……   要說川普的錯別字,很多人可能也並不陌生,不管是推特上時常出現的——把decades(數十年)寫成decade(十年),把heal(治癒)寫成了heel(腳跟)……還是之前曾在世界範圍內掀起過軒然大波的自造詞「covfefe」……這些「直率」的小錯誤,都是各位吃瓜網友津津樂道的日常笑點
  • 川普一句話惹怒紐西蘭人:美國這是要明搶呢?
    ▼ 最近,美國總統川普又「禍從口出」了。 這次他惹怒的對象,是紐西蘭人(咋回事呢……) 原來,他在演講中聲稱,美國發現了裂變原子。
  • 原創 | 川普劍走偏鋒
    按理說,以美國的全球霸權,川普要強行提升美國產品的出口應該不難,但是問題卻沒遠非那麼簡單。比如美國波音、德國大眾就曾經被罰得吐血,但是你宣布切斷供應鏈,破壞「共享」這個幾十年來大家公認的遊戲規則,動搖產業分工的「信任」基石去弄死一個企業就犯了大忌!任何一個產業鏈企業突然發現,不管我在自己的領域幹得再好,企業做得再大,只要上遊某個企業突然切斷產業鏈,將可以瞬間讓我突然死亡。細思極恐啊。
  • 川普借300萬重新計票反被打臉,川粉瞬間粉轉黑:還錢!
    也有幾天沒有播報每日川普了,不知道已經追慣了美劇的朋友們有沒有想他。這幾天,川川大概是心力憔悴。大選之前意氣風發,大選之後死不認帳,而現在,川普卻是一點點開始……真的認輸了?當然,明面上,他肯定還要大喊著拜登選舉作弊,無論怎麼樣都不肯說出「我認輸I conceded」這句話。但實際上,他的舉動卻在一點點軟化下去。
  • 川普曬中國書單?這是假的,其實是書商杜撰
    作者本人看到這個消息時背心一涼,額的神啊!「主流媒體」不都是說川普是個從來不讀書[1],說話使用的詞語和語法是小學五年級水平的半文盲嗎?!而且他自己接受採訪時也說過自己沒時間看書啊[2]。難道他其實是一個博覽群書、潛心研究中國但是卻又深藏不露(除了2011年訪談這一次例外)的書神?而且川普記憶力驚人,當場可以憑記憶列出20個書名?作者本人雖然吃了一驚,但是也沒有去深究,畢竟現在令人吃驚的事情太多。不過一位以嚴謹著稱的朋友Victor倒真的去探究了一下,直截了當地確認這真的只是一個傳(yáo)說(yán)!
  • 黴黴再撕川普:拆郵箱,搞郵局,無數選票送不到,川普這簡直是在公然...
    好吧,國家機構缺錢,那麼政府給錢就可以了。但問題是,川普也不給錢啊,他就讓郵政局乾耗著。在最近的新冠病毒救助法案中,民主黨想給郵政局撥款250億美元,讓它度過難關。但川普拒絕了。為什麼?因為他說,郵寄選票的方式不安全。
  • 川普的花言巧語幾乎「不可能」被翻譯
    這就是那些在川普大帝總統競選期間同他的發言奮勇「角力纏鬥」的翻譯官和口譯員們所必須面對的沮喪了。他那既不合時宜也不分場合的用語習慣,扯淡的用詞錯誤,B降調的詠唱式發音以及扭曲的邏輯方式都讓世界各地的廣大譯者痛不欲生混亂不堪。讓我們來看看Twitter上的吐槽:在自助洗衣店裡看了這場辯論的西語版,上帝啊,這個川普的翻譯員真需要多下點功夫(提高水平)了。
  • 「這就是人生吧」——川普
    誰也沒想到,這個70多歲的老孩子,居然在第一次說出「Chinese Virus」之後,一發不可收,幾乎天天在發布會上說。有好事者,川普心中的假新聞媒體,發現在他的演講稿中,本來寫的是「Corona Virus」,他自己劃掉,改成了「Chinese Virus」。如此一來,從語言到行動,事實俱在,沒有什麼解釋的空間了。川普鐵了心要這麼幹。
  • 原創 | 四面楚歌的川普還能連任嗎?
    今年是美國大選年,很多人都很關心未來美國大選究竟誰上臺對中國更有利,這個問題我們可以簡單地做個分析。川普為啥這麼幹?原因很簡單,川普的基本盤是中下階層的白人,川普要給這票白人解決工作就要搞製造業回歸——能不能做到是一回事,畫個希望的大餅也是非常重要的。
  • 川普胡亂造詞又把美國網友氣壞了…
    川普聽後,直接忽略了『禁航歐洲比中國晚』這半句,他表示,漏洞就是讓一些在中國的美國人回國了,並且打起了感情牌。「是,但他們是美國人啊,我是說,是有漏洞……他們說我們不應該把這些人放進來,但他們是美國公民。」
  • 蘇格蘭人大戰各路語音識別,人工智慧果斷被虐得嗷嗷慘啊!!
    嘗試了數次溝通,Alexa表示,我真的找不到Donna的這首歌啊...大姐急了!告訴你是Dana!Dana!你老給我Donna幹嘛!然而!!! 這也差忒遠了,一個詞兒都沒聽對!《辛普森一家》裡惡搞蘇格蘭人的片段,油管告訴我這句說的是Yahoo here...
  • 川普粉絲攻入美國國會,屍體倒地,槍聲四起,川普推特被封
    彭斯可以做到,他真的棒棒噠!」圖源:THE HILL在推特上再三催彭斯,讓他趕緊出門替他討伐,說彭斯有這個能力:人在家中坐,任務從天上砸來……彭斯很快回應:「沒空,沒用,沒理。」確定了自己三無產品的地位,彭斯低調再低調,就是不信謠,不傳謠。
  • 史上首次,法國總統英語講得比美國總統還溜!那些法國人「說」英語的黑歷史呢?
    外網熱傳:馬克龍英語說得比川普還好!吃鯨!法國人不是都不會說英語的嗎?
  • 川普高考找人代考?怪不得英語詞彙量那麼少
    川普一直稱自己是「(精神狀態)穩定的天才」,而且畢業於著名的賓夕法尼亞大學沃頓商學院,但是不管是他發的推特,還是進行的演講,你一定和筆者一樣都發現,為什麼這位高材生的英語詞彙量這麼小,語法都是錯誤,而且說得都是三年級學生說的簡單句子。
  • 川普剛說完這句話,美國人就幫他把flag立起來了...
    昨天,我們報導了美國總統川普對維吉尼亞騷亂的表態:川普一句話,美媒炸了!大佬不幹了!兩黨都出來罵他了!川普在15日的記者會上,將左翼抗議者和極右翼團體各打五十大板,稱:雙方都有責任。雙方對峙,直接導致了這場流血衝突......
  • 「人渣」、「私刑」,川普的魔鬼英語
    川普總統在豐富的英語詞彙中,找到一個貶義詞:「人渣」(human scum),用來形容那些批評他的人有多麼討厭。 面對國會對他的彈劾調查、證人證言,他說這是動用「私刑」(lynching)。 有人粗俗地對待語言,有人隨意地對待語言,還有像川普這樣,說話的方式就像一個蹣跚學步的孩子玩彈珠一樣,抓起那些色彩最鮮明的彈珠,把它們扔向空中,只是因為他可以這麼做。 如果說川普不擅長治理國家還有爭議的話,說他不擅長英語,則有太多的事例。不是說他不會說,而是說的沒水平,和他的職位、所受的教育、公眾能接受的程度,完全不相稱。
  • 36套英語教材難度分析匯總
    昨天為啥刪文:還沒編輯完,接娃著急走,大腦斷片兒直接發出去了……。表格有更新,昨天下載完的可以重新保存。 這幾天娃們陸續開學,我知道你們的心情是介樣滴:尤其是北京的孩子,上學期短暫復學,慘遭七天無理由退貨,老母親們活生生從1月熬到9月,真的太不容易了。