Vlog不讀「veelog」,KWAS不讀「靠斯」,這些易讀錯的單詞你念對了嗎?

2020-12-11 騰訊網

前幾天哥在微博上發了這樣一個話題——

大家紛紛吐槽,很多已經讀習慣了的單詞,其實一直都是錯的:

@特慘一男的:Uber 出國旅遊一直都讀的幽ber回來才曉得是烏ber

@雙皮奶真的有兩層皮:cuisine 學完法語就不會讀了

@是大克:receipt之前讀錯了

還有一位同學分享了他一直以來的迷惑:

看了那麼多「Vlog」,確實很多人還不知道它的發音,就連vlogger們在視頻裡的發音也大不相同,有人念作「veelog」,有人念作「瓦log」,也有人念「5log」。

幾天「Vlog」還喜提了微博熱搜

關於它的正確讀法,其實,歐陽娜娜平時在影片中提到「Vlog」時的發音(V的部分門牙輕碰下嘴唇,單字不拆開念)是最接近歪果仁的念法。

就像「Blog(部落格)」不會讀成「比落格」一樣,同理「Vlog」也不讀作「vee log」

其實在生活中,還有許多常見的英文單詞的發音往往存在爭議,或是大家根本不知道如何正確發音。

日常網絡用語

meme:中文翻譯為摹因,可理解為「表情包」或「梗」的意思。

meme這個詞最初源自英國著名科學家理察·道金斯(Richard Dawkins)所著的《自私的基因(The Selfish Gene)》一書。

它的含義是指「在諸如語言、觀念、信仰、行為方式等的傳遞過程中,與基因在生物進化過程中所起的作用相類似的那個東西」。

上圖表情包就可稱作meme

很多人不知道這個單詞到底該如何發音?麼麼?咪咪?還是莫莫???

其實在英語中,這個詞和單詞「gene」是同形的,gene的發音為[d i:n],所以同理,meme可讀作[mi:m] 。

@ 和 #:圈圈和井號?

對於「@」,我們通常讀它的本音「at」。在Twitter誕生後,「@」變成了一個「叫人」的符號

比如我們通常會說在「微博上at某某某」,或是朋友圈裡提示「某某某at了你」。

說到這,哥順嘴一提,「@」在西葡語中讀作「Arroba(阿羅巴)」,在法語裡讀作「Arobase(阿火巴斯)」

「#」則在社交媒體上表示話題和標籤,通常念作Hashtag。這裡要注意的是,音樂符號裡的「#」則讀作「Sharp」

常用縮寫發音

GIF:動圖,Graphics Interchange Format 的縮寫。

對於這個詞兒的發音,連英語母語者們都爭議不斷。

有人表示應該讀作[d if],輕音g,用中文念就是「基腐」;有人認為應該念作[ɡif],重音g,中文念起來是「gay腐」。

《經濟學人》雜誌此前對此問題進行了深入的研究:把GIF讀作「基腐」的人,一般都是因為母語中不存在「gay」這個音。

但根據牛津英文詞典,這兩種讀法都是可以接受的。

然而,GIF的創始人史蒂夫·威爾特(Steve Wilhite)卻跳了出來啪啪啪打牛津詞典的臉。

他表示GIF中的g應該弱讀,也就是「基腐」,認為牛津英語詞典中「接受兩種發音」的解釋是錯誤的。

不過也有人直接簡單粗暴地把GIF按字母念成「基愛愛夫」

下面兩個常見的縮寫生活中也常常被念錯:

APP:application的縮寫,應該念作[ p],而不是「誒屁屁」。

VS:VS的全稱是versus,發音時應該念全[ v :s s]

這裡哥要科普一下,英文中的縮略詞基本可以分為四類:

一是截短詞(Shortening):如bus就截自omnibus,這類詞可以看作是完整的一個單詞。

二是收縮詞(Contraction):如Dr. 是doctor的縮寫,這類詞仍然按照原來詞語的發音。

三是首字母縮略詞(Initialism):如CEO是「Chief Executive Officer」的縮寫,它們無法作為單詞讀出來,通常只以單個字母來發音。

四是首字母縮合詞(Acronym):這類詞與第三類的構成法一樣,區別在於它們能以單詞的形式讀出來,比如上述的GIF。

常見品牌

Ikea:宜家,英文發音為[a ki: ],瑞典語發音為[ ke:a]

關於「Ikea」宜家的發音,老外也常常充滿迷惑:

國際上比較常用的讀法是[a ki: ],但中文的翻譯「宜家」是音譯瑞典語發音而來的。

Ikea這個名稱是由幾個首字母組成的,分別代表創始人的名字Ingvar Kamprad,他小時候生活的農場Elmtaryd,以及他家鄉村莊的名字Agunnaryd。

Sprite:雪碧的發音是[spra t],中間的i發a ,而不是i。

這裡哥順便提一下可樂。在國外,如果要喝可口可樂,應該說「Coke」,如果要喝百事可樂,應該說「Pepsi」

如果說「Cola」的話,老外就會一臉問號,並不知道你在說什麼。

實際上,品牌的發音是否朗朗上口,很大程度決定了這個牌子是否能順利推廣。

比如之前,百事可樂(Pepsi-Cola)將他們在阿根廷的品牌名稱從「Pepsi ['pepsi] 」改成了「Pecsi ['peksi]」,因為在西班牙語中沒有「ps」這個組合的發音。

這個在讀音上的小小改動,使得百事可樂在阿根廷市場獲得了巨大成功,也將其順利推廣到了西班牙和墨西哥。

UGG:並不念「油嘰嘰」,應該念成「阿哥(重音在前)」[ g]

Zara:因為Zara是西班牙品牌,所以根據西班牙發音讀作[ θa a]

Yeezy:真的不讀「椰子」,應該念作['izi]

以及最後,哥為大家送上上周「優衣庫 x KWAS的聯名遭瘋搶」新聞中的C位,KWAS的發音——

KWAS:不是念成「靠斯」,而是[k s]

最後,哥想問大家還有什麼一直迷惑不解的單詞發音嗎?評論裡可以互相科普哦~

相關焦點

  • 連康輝都讀錯的單詞「vlog」,你讀對了嗎?
    11月11號,「康輝 這次vlog讀對了嗎」登上微博熱搜榜第二名這是神馬情況???但是不少人都認為康輝在視頻中把vlog讀錯了!大家認為正確的英文發音是「伍log」,而不是「威log」。而我們的央視名嘴在第二支vlog中,也及時糾正自己的讀音,說完「捂嘮個」,立馬反問大家,這次的發音對了嗎?
  • vlog,meme,gif...到底咋讀不尷尬?
    因此想正確發音vlog,只需取「video」一詞中「v」的發音代替「blog」中的「b」就可以啦。其實關於「vlog」怎麼讀的疑問在外國也掀起過討論。對於這些隨著時代的發展而出現的新造詞,在沒有特地去了解的情況下,大家的確會或多或少不敢大聲念出來,即使是以英語為母語的外國朋友們也是如此。
  • vlog,meme,gif……到底咋讀不尷尬?
    這些英文單詞,外國人也搞不清怎麼念。今天,「vlog」一詞喜提兩個熱搜。在牛津字典中,vlog的發音為:vlog /vlɡ /。因此想正確發音vlog,只需取「video」一詞中「v」的發音代替「blog」中的「b」就可以啦。其實關於「vlog」怎麼讀的疑問在外國也掀起過討論。對於這些隨著時代的發展而出現的新造詞,在沒有特地去了解的情況下,大家的確會或多或少不敢大聲念出來,即使是以英語為母語的外國朋友們也是如此。
  • 英語老師歐陽娜娜上熱搜,vlog到底咋讀不尷尬?
    這些英文單詞,外國人也搞不清怎麼念。今天,「vlog」一詞喜提兩個熱搜。在牛津字典中,vlog的發音為:vlog /vlɡ/。因此想正確發音vlog,只需取「video」一詞中「v」的發音代替「blog」中的「b」就可以啦。其實關於「vlog」怎麼讀的疑問在外國也掀起過討論。對於這些隨著時代的發展而出現的新造詞,在沒有特地去了解的情況下,大家的確會或多或少不敢大聲念出來,即使是以英語為母語的外國朋友們也是如此。
  • sixth 怎麼念?six斯?這些單詞你一定讀錯!
    中國人有沒有什麼發音短板呢我心中的 TOP1 就是咬舌音比如標題裡提到的 sixth 這個單詞到底怎麼讀每次讀的時候都會噴口水?聽完今天的節目就知道難發音易讀錯的詞統統教給你👇這些都是不準確的發音~th發音的時候要咬著舌頭不要太用力,輕輕用牙齒咬住從最簡單的 This、That 開始練習久而久之就可以很自然的讀出來~ 🔫 發音技巧:關鍵時刻要變成大舌頭
  • VLOG正確讀音怎麼讀
    雖說第一個選項「vo嘮各」基本發音是對的,但VLOG教授還是不太建議用這種漢字來拼湊讀英文單詞的「洋涇浜」念法,因為一不小心就會跑偏,而且還容易有口音。所以,大家可以去看歐陽娜娜這段視頻,她的vlog一詞讀音是對的,不會的小夥伴可以學一下。
  • Sixth的念法你知道嗎?還有這些單詞經常讀錯!
    口音是學習語言的時候一定會存在也必須思考的問題,發音習慣以及成長環境的不同造成每個地方說話的發音都是不一樣的。無論是哪種語言都活產生不同的口音,所以在很多家長給孩子選擇外教老師學習英語的時候都選擇歐美的純正母語外教。
  • "Hello"不是讀「哈嘍」,這些容易讀錯的單詞,你肯定中槍
    同學們,你們知道嗎?「Hello」不是讀「哈嘍」!!!
  • vlog怎麼讀?聽了元氣少女「歐陽娜娜」的讀法!網友:一直讀錯!
    本文是由小西瓜帶你聊娛樂獨家發布,喜歡了解更多更精彩的娛樂資訊,點擊關注,謹防迷路!這不,就在近日歐陽娜娜連續兩天上熱搜,這回是因為歐陽娜娜vlog讀法,到底是怎麼回事呢?下面就跟小編一起來看看吧!玩vlog這麼久了。歐陽娜娜的vlog還不是很會讀。這個觀點是錯誤的,其實歐陽娜娜的讀法才是正確的!其他的讀法是錯誤的!
  • 晚安電臺 | APP不讀A-P-P, H&M也不讀H-M,這些單詞99%的人都讀錯了!
    老外會經常使用這些詞: make a slideshow make a Powerpoint presentation還有下面這些詞,也特別容易讀錯:APP不讀A-P-PAPP指的是智慧型手機的第三方應用程式。
  • 衣錦坊的「坊」讀第幾聲 「柘榮縣」你會念嗎?
    「fǎng」,其實,這是不正確的,應當念作「fāng」。中國各省市易讀錯的地名,你又能讀對多少?昨日,福州市語言文字工作委員會辦公室表示,對本報報導的推廣普通話讀音規範十分贊同。三坊七巷,是福建省福州市歷史名城的重要標誌之一,也是不少遊客前來福州的必逛之處。
  • UGG不讀「油機機」!這些英文太多人讀錯!
    大家都對PPT很熟悉,但你真的知道它該怎麼讀嗎?是「P-P-T」這三個字母?其實這樣讀並不正確。PPT是Powerpoint的縮寫,如果你讀成「P-P-T」,外國人並不知道你說的是「Powerpoint」。
  • 我們都讀錯了,撒貝寧的撒原來讀sǎ不讀sà?易讀錯的100個字快收藏
    說到撒貝寧,可謂無人不知無人不曉,作為央視的金牌主持人,撒貝寧的影響力非同小可。他睿智的主持風格,瀟灑帥氣的外表,吸引了不少粉絲。大家都親切地叫他小撒(sà),十人有八人都讀的是四聲,然而,這個讀音卻是錯誤的,正確的讀音應該是三聲(sǎ)。是不是感覺很驚奇呢?
  • 在美國住了10年,這些英文名還有很多華人讀不對……
    其實你知道嗎,在美國生活不僅我們華人英語發音會出錯,韓裔丶日裔丶法裔等各個族裔的移民也會遇到發音出錯的情況,甚至有些英文單詞美國人自己都讀不對呢。下面我們來看看都有哪些英文單詞是我們特別容易讀錯的。1.skype是指網絡電話,網絡語音溝通工具。正確的讀音是[skaɪp]斯蓋普,最後末尾的e是不發音的。
  • Vlog、PNG、GIF,這些詞到底應該怎麼讀才不尷尬?!
    火遍全網的Vlog你都怎麼讀? vo嘮各?偉落嗝?五浪哥? 還有PNG、GIF、MeMe等等 快戳開節目看看你平時都讀對了嗎? 近日,「vlog」一詞喜提兩個熱搜。 然而熱搜裡歐陽娜娜的發音是正確的。
  • 常用又易讀錯的116個漢字,你能讀對嗎?
    原標題:常用又易讀錯的116個漢字,你能讀對嗎?點擊標題下「雲南政協報社」可快速關注有些字,咱都雖然認識,但卻一直讀錯了很多年。巷(hàng)道、高麗(lí)、芭蕾(lěi)、拗(ào)口、筵( yán)席、殷(yān)紅、給(jǐ)予……下邊這些常用字,你能讀對多少?
  • 你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(1)【2】
    你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(1)【2】 2014年10月24日15:10  來源:滬江日語 日語單詞複雜的讀法讓很多日語學習者頭疼不已
  • 你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(2)【2】
    你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(2)【2】 2014年10月28日13:16  來源:滬江日語 日語單詞複雜的讀法讓很多日語學習者頭疼不已
  • 這些最容易被小學生讀錯的字,你讀對了嗎
    愛上學語文,老師拒絕照本宣科,學生拒絕按部就班,讓我們的語文學習總比別人好一點在我們的日常生活和學習中,總有一些看似簡單的字,常常被一些同學讀錯,鬧出笑話,出了洋相,被人取笑,實在太不應該。這些經常被讀錯字的原因,大致有兩個方面。一是因為中國的很多漢字在造字結構上都有相似性,容易被混淆;二是很多人在看到一些不太確定怎麼讀的字的時候,沒有查閱字典的習慣,總是念字念半邊,從而造成了讀錯字的尷尬局面。
  • 這些漢字一看就認識,卻有六成人會讀錯,你能讀對嗎?
    而也正是因為有很多漢字需要共用拼音,所以有很多漢字的讀音會經常被讀錯。例如,下面的這些漢字,雖然很多人一看就認識,但卻依然有約六成人會讀錯。那麼,你能讀對這些經常被人們讀錯的漢字嗎?下面,就讓我們一起來嘗試一下吧!易讀錯的漢字之一:既往不咎的「咎」字。那麼,你認為「咎」字的讀音應該怎麼讀呢?