我認為環太平洋OK,太O……K……了

2020-12-17 Movie偏見

片薦不偏見,偏見不片面

hello,大家好!

我是孤獨的小水怪!

為了避免與大眾審美脫軌,響應社會主義共同進步的號召。就在剛剛,我看了環太平洋的續作———環太平洋【雷霆再起】(為了加強觀影體驗我TM買的還是個4D票)

不得不說電影總體看下來我還是覺得OK的。

可能你們也發現了,今天不是小熊介紹了?他昨天因超高的期待得不到回應,整場被尷尬至極,想起前段給大家推過這部電影,心中萬分焦慮,萬分懊悔,以至於去修佛了。。。

默哀一秒。。。

好,我們繼續

( 以下內容可能涉嫌劇透 )

首先撇去劇情節奏倉促,人物對白繁瑣,結尾草率這幾大缺點不說,我就想聽【環太平洋1】的BGM,你TM居然只給我放一遍?還是隨隨便便的「噔」兩聲,我就是來聽「得噔噔噔噔 噔噔噔噔噔」啊喂!!!很多地方都可以「噔」啊!!!你為什麼不「噔」啊!!!

其次就是片中多次出現的蹩腳中文戲份,顯而易見景甜才是這部戲的真正主角。不得不說作為神秘的乾爹力量推出的【景甜宇宙】的第三部作品後(前兩部為【長城】以及【金剛:骷髏島】)景甜與怪獸可謂是結下了不解之緣,在《長城》和中國的古代怪獸剛正面,在《金剛:骷髏島》和外國的近代怪獸搞交際,在《環太平洋2》同宇宙的未來怪獸撕逼,古今中外宇宙的怪獸都被她打完了。

還有就是打了半天最後從十幾公裡的大氣層開敞篷俯衝下來撞死怪獸是什麼鬼?莫非是你有沒見過一種從天而降的掌法?

超高速的情況下巧妙的抓住契機,在距離撞擊的前幾十米巧妙地從機甲上跳下來又是鬧哪樣?展示Chinese 輕功嗎?重力加速度減去離心力等於空中3600°?

(牛頓的棺材板我快要壓不住了)

不得不說,這次的續作挺失敗的。爛番茄新鮮度67%,MTC42分,豆瓣5.8分並且還在逐漸下滑的趨勢。

其實再看這部電影前水怪我就有這樣的顧慮,執導【環1】的吉爾莫·德爾·託羅為了自己的《水形物語》而選擇放棄了《環2》,選擇只擔任該片製片人角色,所以導演換成了斯蒂文·S·迪奈特。

因為沒有了原來那個對怪獸機甲有著自己獨特理解的頂梁柱,所以影片也註定失去遠了的光輝。

要知道,環太平洋系列最初的構架設想就是根據日本1995年庵野秀明執導的動漫【EVA】衍生而來,但在前作中被吉爾莫·德爾·託羅並沒有過多的照抄照搬,而是傾注了一些自己的理解,金屬機甲的笨重感,貼近現實的武器與打鬥動作,以及恰到好處的BGM燃點,在充滿特攝片文化的懷舊氣息同時又不失好萊塢特效片的視覺酷炫,對於機甲愛好者來說可真謂是一份不一樣的視聽享受。

在機甲與怪獸面那種龐大的震撼感,幾百甚至上千噸重的鋼鐵之軀在揮拳一刻的物理延遲,還有香港雨夜的那場惡戰,無處不彰顯著託羅對影片細節的把握。

反觀【環2】機甲設計耗時4個月,機甲大戰歷經9個月,怪獸合體由5家公司的1600名員工花費5個月打造而成。雖說機甲在一定程度上的得到了升級。但是在一定程度上太脫出人類科技,無論是在打鬥的動作還是戰鬥場景的細節把控都更加華麗流暢,但這中過分追求畫面美學的做法顯然是費力不討好,機甲們再沒有那種龐大笨重震撼感,而怪獸也感覺更加的擬人化,失去了先前那種沒有目的一味破壞的蠻勁。要不是之前有過時間鋪墊,很容易讓觀眾感覺這技術已經是上部幾百年後的成果,整個過程下來就給人的感覺就像去年上映青少年科幻片【超凡戰隊】的升級版,隱約裡又些許透露出一些【變形金剛】的氣息。從而導致了甚至很多人感覺第二部的特效比前作更差。

可見細節處理的好,即便把劇情寫成【奧特大戰葫蘆娃】也能得到觀眾們的認可,但是被萬達收購後的傳奇影業似乎並沒有把這些考慮進去,仍舊我行我素的貫徹「花錢做超炫的牛逼特效才是王道」的理念。按照這樣的形勢下去,第三部可能會在雷人的道路上走出新天地。

所以最後水怪覺得之前小熊推薦大家去觀影確實挺扇臉的,如果你是一個24K純正的機甲迷,就不要報以太高期待的心態去觀看這部【環2】。

畢竟 「 機甲才是男人的浪漫————魯迅 」

我是小水怪!

下期見!

88

本期編輯:片薦--小水怪

圖片來源網絡,如有侵權,告知刪除

本文為原創文章,抄襲必究

相關焦點

  • 電影:環太平洋2回顧及太3預想
    前奏:環太平洋1。環太平洋2靚照,帥氣的納森·蘭伯特:戰場上最好的駕駛員之一。傑克·潘特考斯:機甲駕駛員、教練。環太平洋照片。最佳搭檔納森·蘭伯特:and傑克·潘特考斯。環太2中的新機甲。紐特·吉塞樂(怪獸附體):我要摧毀所有機甲,摧毀世界。傑克·潘特考斯(升級成了總指揮官)開始了精密的部署包括升級換代新的機甲。赫爾曼·哥特裡布博士研製出單人操作的頂級機甲。
  • 網絡用語ojbk是什麼意思有何梗 ojbk有罵人的意思嗎
    該詞是「o幾把k」的縮寫形式,常見的用法為「完全ojbk」,意思為一般ok就是ok,中間加上的幾把二字意為勉勉強強、無可奈何的意思。偶爾「完全」一詞也作為表示程度的副詞意思為太ok了!  該詞是由上面提到的「完全ojbk」一詞發展衍生而來,而「完全o幾把k」具體出處是由之前由《中國有嘻哈》火起來的「我覺得ok」一梗,衍生發展而來,由於「我覺得ok」梗被使用的太過頻繁,一些網友煩躁的表示「o幾把k」啊,該詞因此走紅網絡。  該詞走紅之後,被網友們製作成的「完全ojbk」表情包也開始被大家傳播開來,不斷的開始走紅網絡。
  • 我的環太平洋之旅
    「環太平洋-2016」演習結束了,回顧這53天的經歷,可以用緊張、忙碌、充實幾個詞來形容。    此次環太軍演參加國家多、時間跨度長,它為我們搭建了一個國際大舞臺,能夠讓各國海軍官兵近距離接觸,相互了解。    在軍艦上舉辦甲板招待會是海軍的傳統。
  • 《環太平洋》與動漫和遊戲
    《環太平洋》是一部美國電影,在傳統的美國電影裡最大的特點就是要彰顯個人英雄主義,顯然《環太平洋》也不例外,但是電影中卻加入了很多日本元素,甚至高於美國元素,同樣也有一些中國元素,裡邊的機甲戰士「紅赤風暴」也是身披一身中國紅閃亮登場,可惜還沒有看清楚招式和樣子,就領了便當了,不免也讓中國觀眾有那麼一點點的遺憾。
  • 機器人打小怪獸 《環太平洋》演繹未來
    談到好萊塢科幻電影中的巨型機器人,可能大家第一時間想到的就是《變形金剛》系列,這個在派拉蒙的工業光魔工作室中誕生的革命性產物,但是今天我們要談論的機器人不僅僅能夠成為毀滅性攻擊武器參加戰鬥,還能夠由人類來控制,而這樣的事情就發生在即將上映的電影《環太平洋》中。
  • 《環太平洋》翻譯疑遭封殺 過度發揮惹怒好萊塢
    來源:新文化報  美國機甲戰士使出絕招時, 嘴裡大喊的竟是日本動漫聖鬥士的絕招「天馬流星拳」—最近熱映的好萊塢大片《環太平洋》裡,中文字幕出現如此「混搭」,將觀眾雷得外焦裡嫩。據悉,《環太平洋》的翻譯問題引起了片方華納公司的不滿,已向中影進行質詢。
  • 《環太平洋2》最強吐槽:不過是《水形物語》續集而已!
    從海報就可看出第一部帶有的史詩氣質恕我直言,《環太平洋》在獨創性上被《哥斯拉》《機動戰士高達》甚至《變形金剛》一批老前輩完爆。但是——儘管《環太平洋》有這些槽點,它還是讓我爽到飛起。它的爽,就在於它的大。
  • 日本票房:"起風了"四連冠 "環太平洋"票房遇冷
    而反過來看《末日之戰》與《環太平洋》,兩部電影首周末分別公映了644塊屏幕與596塊屏幕,但首周末票房並不理想。尤其是在國內已突破5億人民幣大關的科幻大作《環太平洋》,開畫首周末票房僅名列第五,令人大跌眼鏡。
  • 《環太平洋》臺詞驚現"天馬流星拳" 翻譯:見仁見智
    《環太平洋》電影海報  中廣網北京8月7日消息(記者丁飛 實習記者高慶秀)據中國之聲《新聞縱橫》報導,一部進口大片引發觀眾對中文字幕的吐槽最近上映的好萊塢電影《環太平洋》中,一句「天馬流星拳」把觀眾雷得外焦裡嫩,影片中文翻譯賈秀琰去年也曾因在《黑衣人3》中翻譯出「地溝油」「瘦肉精」而被質疑。進口大片背後的中文翻譯們,慢慢被公眾所關注。  一部進口電影,是如何被翻譯上映的?翻譯的標準是該「忠於原著」還是加入「本土化」的作料?我國四大電影譯製廠的電影翻譯們,生存現狀又如何?
  • 《環太平洋2》:尷尬的不僅是景甜的英文
    等了5年,《環太平洋2》終於上映了!讓這部續集大片重生的中國資本,也毀了它。2013年,《環太平洋》在國內上映,當時相當受市場歡迎,僅在內地就砍下了1.12億美金的票房(6.95億人民幣),超越了北美1.02億的成績,成為首部中國內地表現完勝北美的好萊塢A級製作。
  • 《環太平洋》翻譯「奇葩」惹爭議 傳賈秀琰被封殺
    昨日(15日)有消息稱,負責引進片《黑衣人3》《環太平洋》字幕翻譯工作的賈秀琰被中影封殺。據內部人士稱,因為《環太平洋》的翻譯引發爭議,引起了片方華納公司的注意,並向中影進行了質詢。但目前尚不清楚雙方溝通的具體內容。近期,擔任《黑衣人3》和《環太平洋》字幕翻譯工作的賈秀琰因為其翻譯太過「奇葩」,加入了太多不合時宜的流行語,遭到了諸多網民的聲討。
  • 《環太平洋》中的核戰爭陰影
    進而,《環太平洋》國際化的製作團隊將一系列國際化的創意元素整合進了一套國際化的故事框架中,編織出一部「環太平洋聯合軍防部隊」(PPDC:Pan Pancific Defense Corps)奮力迎擊並最終戰勝外星入侵者的宏大敘事。
  • 《環太平洋》字幕翻譯遭批:population譯成汙染
    《環太平洋》字幕翻譯遭批:population譯成汙染   7月31日,好萊塢大片《環太平洋》在國內公映,機甲戰士對陣打怪獸的場面讓觀眾大呼過癮。
  • 對比第一部的機甲,就知道為什麼《環太平洋2》輸了
    環太平洋哪部最好看?機甲說了算!看完環太平洋2的我感覺到濃濃的失落,於是去三刷了環太平洋第一部。很多環太的影迷都表示看完環2,全是滿滿的槽點,劇情交代不清晰,機甲失去了第一部的巨大和笨重感,雖然身型動作變得更加靈活,但也少了第一集極力營造的機甲獵人的真實感。
  • 你會選擇讓賈秀琰繼續翻譯《環太平洋2: 雷霆再起》嗎?
    我們回看賈秀琰所翻譯的被受爭議的電影:《黑衣人》、《環太平洋》、《逆世界》、《超驗駭客》、《異形前傳:普羅米修斯》、《環形使者》等等。大多數都是西方文化濃重的科幻或者驚悚片,而這個時候由她所再次加工的具有中國特色的翻譯就顯得有些詞不達意,四不像了。
  • 《環太平洋》字幕成吐槽點 翻譯被指「發揮過度」
    科幻片《環太平洋》7月31日上映,截至上周五,全國票房近1.5億元,口碑亦不俗。  字幕翻譯人員大多兼職  作為一部以「史詩浩劫」為主題的科幻巨製,《環太平洋》 講述了距今數十年後的人類世界。影片視覺效果震撼,深得好評的同時,一些觀眾在網上對翻譯進行了一番「圍剿」,甚至因幾處明顯的錯誤,質疑翻譯者外語能力不過關。
  • 《環太平洋》:字幕翻譯再出奇招 巨型機甲差點給跪
    其中,「機器人打怪獸」題材的好萊塢科幻大片《環太平洋》以2 .8億的首周票房笑傲群雄,成為帶動影市衝擊這波高峰的重要推手。加之《速度與激情6》熱度持續不下,兩個大片齊力推動內地市場暑期檔火爆升溫。同時,《環太平洋》的首周開局成績還超越了《小時代》,成為今年6月份開始的暑期檔的首周最高票房。
  • 環太平洋軍演日本自衛隊少將悄然掌握指揮權
    由於之前好萊塢大片――《超級戰艦》的故事背景就是2012年的環太平洋多國海軍演習,所以這場來自22個國家的42艘軍艦、6艘潛艇、200多架飛機和2.5萬士兵參加的「環太平洋-2012」軍事演習引起了世界關注。  很多人看到此次軍演唯獨中國不在邀請之列,就連一向與美國海軍關係一般的俄羅斯海軍也受邀參與,所以演習「遏制中國」的意味比較明顯。
  • 《環太平洋》字幕遭批 翻譯人員大多為兼職
    《環太平洋》中國版海報       科幻片《環太平洋》7月31日上映,截至周五,全國票房近1.5億元,口碑亦不俗。  字幕翻譯人員大多兼職        作為一部以「史詩浩劫」為主題的科幻巨製,《環太平洋》講述了距今數十年後的人類世界,為了抵禦海底不斷出現的巨型怪獸攻擊沿岸城市,中國、美國、日本、俄羅斯、澳大利亞等環太平洋國家組建了一個名叫「賊鷗」(Jaeger)的巨型戰甲隊,聯合向怪獸發起反攻。
  • 網友吐槽《環太平洋》:把"奧特曼""鋼鐵俠"都看了
    奧特曼、變形金剛、哥斯拉、鋼鐵俠、機甲戰士……在《環太平洋》裡,想看什麼都有,連翻譯大姐也給了把力,一句「天馬流星拳」把聖鬥士也直接扔進了太平洋。昨天,記者在安徽藝術影城觀看了《環太平洋》,著實被該片的混搭震撼得一塌糊塗。據悉,截至8月4日,該片在內地的票房已經突破兩億。  混搭,不能再混搭了  《環太平洋》的劇情用一句話來說就是機甲奧特曼打敗大怪獸。