英語美文精讀—《伊索寓言》狐狸和山羊(附生詞整理和翻譯)

2021-02-07 楊子英語角

英語美文精讀—《伊索寓言》狐狸和山羊

我一直覺得,人生最好的樣子,是活成狐狸和山羊的結合體,少不了一些小狡詐,但也缺不了一些小善良。

學習步驟:

1、預習生詞摘錄部分,帶著生詞自己讀英語原文,掌握大意,如能自己翻譯,最好。(精讀文章不必像閱讀訓練用那麼難的文章,像這種自己能夠吃透的就很適合。)

2、對照看中文翻譯,找出不懂的詞和句子

3、對比生詞摘錄,根據自身,熟讀不認識的詞,看到認識即可,當然,能背下來最好。

生詞摘錄:

thirsty   adj.  渴的

look for 尋找(注意是強調在尋找的過程,還沒找到,find才是找到了,強調結果)

anywhere任何地方

keep保存  ,保持(keep doing sth繼續做某事)

far away adv. 在遠處

well n. 井  (adv.好地,在句中修飾動詞)

saved adj. 獲救的(save v. 拯救)

towards朝著,向著

stand 忍受

not...anymore不再

中文翻譯:

一隻很渴的狐狸在找水。

狐狸:今天太熱了。我很渴,任何地方都沒水。

狐狸繼續尋找,在遠處,他看到了什麼。

狐狸:等等,那是什麼?我認為那是口井,我得救了,那裡一定有水。

狐狸朝著井跑去,他很高興。

狐狸:我是對的,這裡好多水!看起來又涼又好喝。但是我怎麼才能取到這些水呢?這口井看起來很深,哦~我該怎麼做?

狐狸想啊想。

狐狸:我受不了了,我太渴了,我要跳進去,我跳了……(碰~)

狐狸跳進了井裡。

生詞摘錄:

teste  嘗起來(系動詞,後+adj.,v.品嘗)

all day 一整天

wait a minute 稍等,等等

paw 爪子

reach達到,夠到

in trouble 有麻煩

get out of 從……出去

no one 沒有人

nearby 附近

have done 現在完成時,做過的事

Boo-hoo  嗚嗚,哭聲

familiar 熟悉的,常見的,親近的

voice 聲音,嗓音(noise噪音)

far away  遠處

中文翻譯:

 狐狸:這裡太涼爽了。水嘗起來又新鮮又冰涼。我可以喝一整天。但是等等,這口井比我想像得深,我的爪子夠不到頂,哦,天啊!我現在有大麻煩了,我怎麼才能出去呢?附近沒有人,沒有人能幫我。我做了什麼?嗚嗚嗚~

     狐狸非常害怕,他想不出從井裡出去的方法,他哭了一個早上,然後他在附近聽到了一個熟悉的聲音。突然,他有了一個好主意。

山羊:我熱得渴死了,水在哪?我現在就要喝一頓。

      這隻山羊看到了同一口井,他朝這口井走去。

山羊:啊哈,有口井,我找到水了!我能在那喝點水,感謝上帝!

生詞摘錄:

get close to =be close to 靠近(closer 是close的比較級)

around 在周圍

look around到處尋找,環顧

keep doing sth 繼續做某事

strange 奇怪的,陌生的(stranger陌生人)

look into看,觀察,窺視

down there在那兒(下方)

come down 下來,降落

中文翻譯:

山羊再靠近這口井,他聽見了一個熟悉的聲音。

狐狸:山羊,你今天好嗎?

山羊:那是什麼?誰說的話?我在周圍沒看見任何人,這聲音哪來的?

山羊繼續到處找,但是找不到任何人。

山羊:這太奇怪了,我聽見了聲音,但是周圍沒有人。

狐狸:山羊,我在這裡,我在井裡。

山羊:在井裡?那是誰的聲音?

山羊朝井裡看。

山羊:哦,我的天,狐狸,你在下面幹什麼?

狐狸:我很渴,所以我下來喝水。

生詞摘錄:

fantastic adj. 極好的

've  have的縮寫,have tasted 現在完成時,已經品嘗過的。

join 加入

need 需要

think about考慮

pretend to do sth 考慮做某事

be thinking 是be+ving形式的現在進行時,表示正在考慮。

once 一次

share sth. with sb.和某人分享某物

since 因為,自從

generous 慷慨的,大方的

中文翻譯:

山羊:這水怎麼樣?新鮮嗎?清涼嗎?

狐狸:當然。這下面的水非常棒,是我嘗過的最好的水。我現在正自己享受這所有的水。

山羊:恩~我也很渴,我能下去跟你一起嗎?我只需要喝一口。

狐狸:恩,讓我想想。

狐狸假裝在考慮。

山羊:來吧,狐狸,我是你的朋友,讓我下去吧。

狐狸:恩,好吧,就這一次。我不想和任何人分享這水。但是因為你是我的朋友,所以我讓你下來。

山羊:太感謝你了,狐狸。你太大方了,我現在要下來了。

生詞摘錄:

jump into 跳入

splash 濺出水花

don't you think……你不認為……嗎?

crowded 擁擠的

get out 出去

be leaving 現在進行時表示將來,就要離開。

jump on 跳上

climb out 爬出去

step on 踩上

back n.背

swiftly 敏捷地

中文翻譯:

山羊也跳進了井裡,濺出了很大水花。

狐狸:歡迎你,山羊。

嘗嘗這水,怎麼樣?

山羊:恩~很好喝。這是世上最好的水。謝謝你和我分享它。

狐狸:別客氣。我很高興你喜歡它。但是你不認為這兒太擠了嗎?我自己在這的時候挺好,現在這裡太窄小了。

山羊:對不起,要不我現在出去?

狐狸:不,現在這樣就行。我今天水已經喝夠了。我現在要走了,你可以多喝點。

山羊:謝謝你,狐狸,你太好了!

狐狸:你繼續喝,我現在就跳到你背上爬出去了。

狐狸踩到山羊的背上,敏捷地爬出了井。

生詞摘錄:

echo v. 發出回聲信號

finish doing sth. 結束做某事

fall in 落入

not……anymore 不再……

get 變得

have thought 是think的現在完成時,表示已經想好。

way 道路,方法

be going 是be+ving的現在進行時表將來,意為準備離開。

leave alone 不管,不顧

trick v. 欺騙

foolish adj. 愚蠢的

中文翻譯:

狐狸:感謝上帝,我出來了。

山羊:(聲音在井裡迴響)狐狸,你在嗎?我喝完了,我現在想出去。請幫幫我。

狐狸:很抱歉,山羊。我不能幫你,我如果幫你,我可能又會掉下去。

山羊:請幫我出去。我不渴了。這裡越來越暗了。

狐狸:那太糟糕了,山羊。你之前就應該想一個出去的方法,下一次,三思而後行,好嗎?我很忙,我必須得走了。

山羊:不要把我自己丟在這裡。狐狸,我很害怕。我怎麼才能自己出去?

狐狸:去騙另一個像你這麼傻的動物,祝你好運,再見!

原創短文字:

     要努力,就拼盡全力,比別人付出了更多努力的你,怎麼可以比別人更差?若要優秀,就優秀到讓人望塵莫及。

看完兩件事:

如果你覺得這篇內容對你有幫助,我想邀請你幫我兩個忙:

1.在文章末尾點個讚或者在看,給我更多創作的動力。(收藏不點讚,都是耍流氓)

2.轉發本文到朋友圈,分享給你的朋友,關注公眾號【楊子英語角】,第一時間閱讀我的最新消息。

謝謝你的支持!


求點讚,求轉發!

長按上圖識別二維碼,快速關注

相關焦點

  • 伊索寓言:狐狸和山羊
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文伊索寓言:狐狸和山羊 2012-07-24 10:40 來源:大耳朵英語 作者:
  • 伊索寓言:狐狸和鶴
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文伊索寓言:狐狸和鶴 2012-07-24 10:41 來源:大耳朵英語 作者:
  • 我們都是這樣被騙的,明明懂得卻避免,品讀《狐狸和山羊》
    什麼是愚蠢,我以為,是貪婪的時候,忽視風險,是輕易相信別人,沒有自己的觀點和看法,凡事,都需要三思。今天讀《伊索寓言》,對其中這個《狐狸和山羊》的故事,頗有感觸,人生,還真的是只有親身經歷過,吃過虧,才懂得更透徹。
  • 《伊索寓言》裡動物的啟示:五分鐘讀懂,一生受用!
    很久很久以前,一個名叫伊索的古希臘人,就根據他眼裡的動物形象創作了許多精彩的寓言故事,便是我們熟知的《伊索寓言》啦!但是,《伊索寓言》可並不只是講動物的故事,它還藏著很多深刻的人生道理。走,現在就去伊索的動物王國裡看看,那些動物身上到底藏著些什麼道理呢!
  • 《狼和小羊》這則故事 到底出自《伊索寓言》還是《克雷洛夫寓言》?
    這位媽媽找到一本南海出版社的《伊索寓言》,在目錄中找到一篇《狼與小羊》。這麼看來,真的是課本有問題嗎? 胡清元的語文老師,天長小學丁潔老師聽說這件事情後,誇獎胡清元小朋友:「上到寓言這個單元時,推薦小朋友去看了《伊索寓言》《克雷洛夫寓言》和《拉封丹寓言》,這三本寓言書比較經典,其中有一些也很類似。胡清元對文字的理解和敏感度很高,發現並且提出了這個問題,很厲害。」
  • 《伊索寓言》教案/考點/賞析,小故事卻告訴我們一生的大道理!
    知識點一,關於伊索和《伊索寓言》伊索是《伊索寓言》的編作者。伊索相傳是公元前六世紀的古希臘人,是一個被釋放的奴隸,他善於講一些動物的故事。但是《伊索寓言》並不是都伊索創作的。《伊索寓言》是集合了古希臘,古羅馬時代流傳的很多故事,其中有一部分是伊索講的故事。
  • 伊索寓言故事雙語版:狐狸和山羊
    The Fox and the Goat 狐狸和山羊   A thirsty Fox looks for water.   有一隻口渴的狐狸在找水。   哦,我的天啊,狐狸!你在下面做什麼呀?   I was thirsty . So I came down here for a drink .   我很渴,所以我下來喝水。   How is the water ? Is it fresh and cold ?   井水怎麼樣?它乾淨和清涼嗎?
  • 小故事大道理:伊索寓言《狗、公雞和狐狸》
    圖片來源於網絡伊索寓言-狗、公雞和狐狸:狗與公雞是好鄰居。晚上,公雞跳到樹枝上棲息,狗就在下面的樹洞裡睡覺。天亮了,有隻狐狸想吃雞,就跑到樹下,恭敬地說:「您的嗓音太動聽了!能下來給我唱一曲嗎?」公雞知道狐狸想吃自己,就回答:「可以啊,不過請你去叫醒樹洞裡的那個看門的。他打開門,我才能下去。」狐狸剛把頭伸進樹洞,狗突然跳起來,咬了它一口。狐狸痛得哇哇大叫,狼狽地逃走了。寶貝們:狗和公雞是不是好鄰居訥?你們的好朋友是誰?
  • 《伊索寓言》中的故事都是伊索創作的嗎,不妨一看!
    由他創作出來的著名故事有:《農夫和蛇》《狼和小羊》《農夫的兒子們的爭吵》《龜兔賽跑》《烏鴉和狐狸》《狐狸和葡萄》《打破神像的》…由於伊索創作的這些寓言故事威脅到了奴隸主貴族的政權的穩固,因此他受到了各種迫害。公元前560年的一天,伊索被押到了愛琴海邊一塊高聳的巖石上。
  • 讀故事學英語,英文寓言小故事:狐狸和烏鴉
    《狐狸和烏鴉》是古希臘著名寓言家,世界四大寓言家之首伊索所著的《伊索寓言》裡的一篇寓言故事。《狐狸和烏鴉》被選做小學語文教科書文章,在讀書的時候我們都學過這篇文章。今天我們一起來看一看這篇寓言故事吧,大家能體會到其中所蘊含的哲理嗎?
  • 伊索寓言雙語故事32:貓和狐狸(The Cat And The Fox)
    The Cat And The Fox貓和狐狸by Aesop出自《伊索寓言》Once a Cat and a Fox were好久好久以前咯,有隻貓和一隻狐狸結伴旅行。狐狸說。「你還假裝知道的比我多?為什麼呢,我可有一肚子的詭計!」"Well," retorted the Cat, "I admit I know one trick only, but that one, let me tell you, is worth a thousand of yours!"
  • BBC伊索寓言40篇 PDF加音頻 經典的兒童聽力和閱讀材料
    《伊索寓言》是一部世界上最早的寓言故事集。同時,《伊索寓言》是世界文學史上流傳最廣的寓言故事之一。BBC School Radio Aesop Fables 伊索寓言英文版音頻和配套文本。非常經典的兒童聽力材料,這些寓言故事內容和用詞都比較簡單,適合小朋友磨練耳朵。
  • 馮春:老黃新寫《伊索寓言》
    好友黃杲炘是位多產的翻譯家,他翻譯的英美詩歌數量之多可說是全國第一,沒有之一。他想起了《伊索寓言》。世界上《伊索寓言》版本極多,所收寓言數量不等,老黃竭力收集,最後搜集到365則。他先用散文體譯出,後來發現有大量英語詩體本,其中他最喜歡林頓(W.J.Linton)的《寶寶的伊索》,這部寓言均以獨特的「立馬銳克」(limerick)詩體寫成。這是一種五行格律詩,十九世紀初出現在英國,短小活潑,具有打油詩性質,隨後成了英語世界最流行的一種詩體。
  • 讀《伊索寓言》有感
    《伊索寓言》是一本流傳千年的古希臘經典作品,很多國家的兒童也都讀過這本書,也被很多人當作是兒童啟蒙書。靜靜,難道你覺得《伊索寓言》是一本兒童文學作品嗎?難道你認為成人不可以讀嗎?難道你理解的《伊索寓言》是很簡單的嗎?我看未必。
  • 伊索寓言雙語故事29:公牛與山羊(The Bull And The Goat)
    The Bull And The Goat公牛與山羊by Aesop出自《伊索寓言》這個山洞呢,是牧羊人們以前用來在暴風雨天氣和夜晚的時候,安置家畜的。巧了,由於洞中還住著一隻被落下的山羊,當公牛一進入洞中,那羊羊就放低了自己的頭、用角衝撞它。
  • 伊索寓言——牧童和狼
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文伊索寓言——牧童和狼 2012-03-19 10:32 來源:[標籤:來源] 作者:
  • 伊索寓言故事雙語版:狐狸與鶴
    伊索寓言故事狐狸和鶴,這個故事告訴我們,人與人之間需要更多的真誠,而不是自以為是的小聰明,沒有一個人會願意活在欺騙與虛假中,以牙還牙,你對他人不善,也不要奢求他人與你為善。和太太又一個又長又扁的嘴。所以她不能在盤子上吃東西。他開始有點擔心,狐狸先生從廚房端出了湯。   Fox: Here you are. Enjoy your soup. It is very delicious.   上菜了!好好享用這湯吧!很好喝的!   Crane: Okay. I will.   好的,我會的。
  • 名著金句撈,一生必讀的經典《伊索寓言》,短小的故事蘊含大道理
    #寓言#今天咱們的名著金句撈,聊一聊《伊索寓言》。幾乎很多家長都給孩子講過其中的故事。很多家庭床邊還常備此書,作為睡前故事講給孩子聽。我就給孩子講過一些,我講的過程中,發現很多故事給人以深刻的啟示。說說《伊索寓言》《伊索寓言》這個名字來源於一個短篇的道德故事集,作者伊索,一位智者,在薩摩斯島上度過了他的大半生。
  • 科學網—《伊索寓言》本來只是「動物的故事」
    ■金濤 《伊索寓言》的漢譯本很多。我最近看到兩種《伊索寓言》譯本很有特色,至少從外國名著的翻譯史上是值得一提的。 一種是《全譯伊索寓言集》(中國對外翻譯出版公司1991年1月出版),列入「苦雨齋譯叢」,譯者是周作人。這個譯本很有年頭了。流行很廣的1955年人民文學出版社出版的《伊索寓言》,就是根據周作人的這個譯本付梓的。
  • 睡前小故事:The Fox and the Goat 狐狸和山羊
    大思英語睡前故事為孩子們提供更多的聽力輸入內容。每一個小故事都是一段精彩的旅程,不但可以幫助孩子們磨出「英語耳朵」,還能陪伴孩子進入甜美的夢鄉。配合大思英語正式課程,每天堅持聽力輸入,學好英語不再難。建議家長每晚在孩子睡覺前,打開當天的睡前故事,和孩子共享這段美好時光。