香港大學美術博物館館長羅諾德:傅文俊的數繪攝影

2020-12-17 傅文俊

藝術家傅文俊的數繪攝影之構圖和表現方式流露出極致的視覺效果。藝術家們常以過去與現在的發展為創作靈感,傅文俊亦如是,他如畫的攝影風格與路易·達蓋爾(1787-1851)在1820年代初期的攝影作品的繪畫性關係密切。傅文俊的當代作品雖然蘊藏與繼承了上述特質,但在技巧上卻未受路易·達蓋爾的風格所限,亦絕非純粹的繪畫;它乃是在單色和彩色攝影方面,建立出一種深深植根於多層中國文化的語言。傅文俊的數繪攝影常被譽為富有詩意。詩歌是一種以文本為基礎的媒介,通過文字描述來激發讀者的想像力,思考能呈現出口語對話內容的圖像。在傅文俊的數繪攝影中,影像是最重要的,圖像內容則是一種敘述。觀眾欣賞他的作品時,不像在閱讀一則圖畫故事,而是更多地投入於一種視覺內容上的哲學思考。如此,文字與影像合而為一,在觀眾的腦海裡擦出火花,使作品的歷史與文化涵義變得完整。

圖1 《相機繪畫:傅文俊的攝影創作》展覽,香港大學

「數繪攝影」是傅文俊的創作理念,它重新闡釋攝影藝術核心的傳統,並在其作品展中表露無遺,最近在香港大學舉辦的傅文俊作品展即為一例(圖1)。這位藝術家在創作過程中融入其他藝術媒介的元素,開創了美學上一種擁抱各類藝術形式、嶄新的愉悅體驗。傅文俊的創作技巧在表現手法和歷史涵義上均有文化參照。當他描繪中國藝術和建築,或採用象徵元素時,傅文俊會以中國水墨畫的主題與技法作為繪畫構圖的創作靈感。通過揭示攝影與其他藝術模式而相得益彰,傅文俊將那看似艱澀難懂的信息轉化成極易掌握的概念,從而引發有關歷史、社會和人文的批判思考。

圖2 《空山新雨後》

圖3 《小樓咋夜又東風》

傅文俊在《空山新雨後》、《小樓咋夜又東風》、《行到水窮處》(圖2-4;數繪攝影,100 x 100 釐米,2017─2018)中揮灑墨水,繪出一組三乘三的浮凸方格,反映陰影與空間把主圖墨跡層層延伸。眾多作品中所展現的分層效果,可見他力求打破攝影規範。對傅文俊而言,一張照片可被切割和延展,在它與空間和光線互動時,創出一個全新的藝術角度。在同一個光與暗互相輝映的立體圖像中,不同色調的灰色與深黑色的變化並置呈現。

圖4 《行到水窮處》

正如傳統的黑白照片一樣,對比效果是賦予影像活力的重要元素。傅文俊的作品與水墨畫的視覺聯繫,正提醒著觀眾,溼潤的黑色和畫家揮動(畫筆)筆觸時產生的明暗墨痕是同樣重要的。多個世紀以來,畫家們一直苦練如何透過畫筆來呈現水墨的濃淡效果。在傅文俊作品的光影意趣中,傳統中國文化對「墨韻五色」(即幹、溼、濃、淡、黑)的應用、幹墨與溼墨之間的細微差別、或墨染畫的朦朧效果,都一一隱藏了。

圖5 《不二法門》

圖6 《寶馬》《不二法門》、《寶馬》(圖5-6;數繪攝影,100 x 100 釐米,2017─2018)等作品以抽象的構圖描繪佛陀和唐代寶馬。兩張作品並非直接描繪佛陀或寶馬,而是一個側面描繪,主題就像被一層輕紗遮蓋著,與畫筆下如夢似的圖像非常相似。傅文俊作品的傳統面貌不僅限於技巧表達,更包含融合了當代攝影和古代中國藝術形式,特別是立體雕塑的圖像;這就像上文提及的光影意趣,實為平面與立體之間的對話。

圖7 《緣來緣去》

圖8 《無人私語》

傅文俊在《緣來緣去》和《無人私語》(圖7-8;數繪攝影,100 x 100 釐米,2017─2018))兩幅攝影作品中,運用顏色來豐富創作主題。他的單色影像與水墨畫產生強烈共鳴,其彩色攝影卻散發出中國木刻版畫的特徵。那代表寶塔的淡藍色調,構成一個由木版墨痕造成的和諧統一的影像。這種特質和重疊的環形圖案,塑造出另一種立體的幻象;又或者可以說是一幅帘子或一塊動人的面紗。《無人私語》中的「面紗」由一連串的中文文字構成。傳統有謂書畫同源,皆因兩者都以毛筆和水墨創作。傅文俊的攝影作為現代媒介,聯繫和拓展了傳統的轉印技法;不管他是否有意為之,其作品的確使「書畫同源」這一概念更為充實。

圖9 《大珠小珠落玉盤》

圖10 《更待江南半月春》

傅文俊作品中另一項值得關注的地方在於他對色塊的運用——那讓人聯想起新水墨運動的元素。《大珠小珠落玉盤》和《更待江南半月春》(圖9-10;數繪攝影,100 x 100 釐米,2017─2018)兩幅色彩配搭看似簡單的作品裡,墨韻氣息相當濃厚;傅文俊並非只是簡單地混合色彩,而是利用在不同的獨立方塊區域來創造畫面的深度和饒富趣味的並置效果。立體對象的描繪、光影的意趣、對比色彩的聯想等多層元素,組成一幅深入而層次豐富的構圖。傅文俊藝術創作的本質建基於多個文化涵義:他的攝影將傳統繪畫風格與技巧、傳統圖像與一種未有明確定義、看似蓋著一塊面紗般隱秘卻是有助凝聚起各種媒體的表現手法等連接起來。作品內流暢的墨韻全是中國元素,但與木刻版畫相關的圖像卻又可能與東方和西方文化風格相關,因它們帶有曼·雷(1890–1976)與安迪·沃霍爾(1928–1987)藝術風格的影子。不過,將雕塑和建築主題結合,並將中文文字融入抽象的繪畫性當代攝影之中,正是傅文俊新穎的藝術形式的標誌。這一系列的作品分析,進一步帶出幾個額外、且並非傅文俊作品或一般攝影所獨有的事實。傅文俊的作品呈現出技法和大小相同的影像,所有的攝影都是由九個體積較細小的方塊組合而成的大方塊(100 x 100 釐米),以達致多層效果。這種方塊設計營造出一個工整規範、重複密集的視覺效果;當中只有作品的主題有所變化。每張攝影的內容與其他攝影的並非必然相關;唯有當個別方塊在特定大主題下組成一對或一組時,它們才算屬於同樣的主題。由此可見,傅文俊的數繪攝影所呈現的並非傳統設計構圖上的協調,而是技巧的統一。觀眾能從中明白,他的攝影帶來一種印製和裝裱攝影的新方法。該方法本身就是一種藝術,一種能將視覺表現方式獨立於描繪主題的方式。傅文俊的攝影蘊藏豐富多樣的文化與藝術涵義、視覺關係和裝裱技藝,為觀眾帶來意想不到的體驗。他的影像既非全然抽象,亦非紀實攝影。其攝影感染力的糅合與解讀,為我們帶來一種源於達蓋爾的時代、用以重現自然的新藝術形式。文字的加入使不同的元素在傅文俊的視覺作品內得以重新調配,從而激發起引領我們突破傳統數碼攝影框框的想像力。羅諾德,2019年5月關於作者:羅諾德博士(Florian Knothe),藝術史學家和博物館專家,香港大學美術博物館館長,並教授藝術史和博物館研究。Fu Wenjun's Digital Pictorial PhotographyBy Florian KnotheThe visual quality of Master Fu Wenjun’s Digital Pictorial Photography is apparent in terms of both its composition and presentation. As artists make reference to the past and its continuous development, Fu has related his own painting-like presentations to the painterly quality of Louis-Jacques Daguerre's (1787–1851) photographs from the early 1820s. Beyond this reference and lineage, his contemporary work is neither technically limited in the way that Daguerre's was, nor is it merely pictorial. In both mono- and polychrome applications, Fu has developed a language that is indicative of a rapport with deeply engrained layers of Chinese culture.Fu's digital work has been described as poetic. Poetry is a text based medium that describes in words and evokes the readers』 fantasy to think of images to illustrate the verbal dialogue. In Fu's form of digital photography, the image comes first and the pictorial content suggests a narrative. Rather than a story in pictures, Fu’s viewer engages more philosophically with the visual content. Text and image become one and provoke each other to complete, in a viewer's mind, the historical or cultural connotations being displayed. Exhibitions of Fu’s work (Figure 1), such as the recent display at the University of Hong Kong, demonstrate how his creative output can be summed up through the concept of 『Digital Pictorial Photography』, which is his reworked term for the traditions found at the core of the photographic arts. By blending elements of other modes of fine art into the photographic process, he has created a new form of aesthetic pleasure that embraces a range of artistic media.Fu’s technique puts forward cultural references on both a technical and historical level, as his pictorial compositions relate to Chinese ink painting in both technique and subject matter, as they depict Chinese art and architecture or include symbolic elements. By demonstrating the complementary relationship of photographs and other modes of fine art, Fu is able to transform a seemingly inaccessible message into a highly approachable idea that then can trigger critical thought about history, society and humanity.Artworks such as After Fresh Rain in the Mountains, East Wind Blew Again Last Night and Where the Water Ends (Figures 2–4; digital pictorial photography, 100 x 100 cm, 2017–2018) showcase Fu’s lavish use of ink, which here forms a set of squares that reflects both shadow and space, further expanding the inked image. The effect of layering found in much of his art is a prime example of how he strives to break photographic norms. For Fu, a photograph can be dissected and expanded so as to interact with space and light in the creation of new artistic perspectives. The differing shades of grey and gradation to a deep black are juxtaposed within the same three-dimensional presentation of light and dark.As in traditional black-and-white photography, contrast brings liveliness to the images. The visual relationship with ink painting further reminds the viewer that the saturation of the black and the (brush) flow’s darker and lighter traces are of consequence. For centuries, painters trained the handling of the brush to master the application of solid to diluted watery ink. The culture of applying the traditional 『five ink tones』 (dark dry ink, dark heavy ink, heavy ink, light ink and bland ink)—as well as the nuances found in dry and wet ink, or the blurred spread in ink-wash paintings—are eluded to in Fu’s interplay of light and shadow.Images such as The One and Only Way and Precious Horse (Figures 5–6; digital pictorial photography, 100 x 100 cm, 2017–2018) combine the abstract composition with depictions of a Buddha and Tang era horse. Both images are not straight forward depictions, but instead illustrate artworks that appear as if they are being seen through a veil, reminiscent of the dreamy representation of the brush. The traditional aspects of Fu’s work reach beyond technical skill and incorporate an iconography that relates these contemporary photographs to ancient Chinese art forms, especially to sculptures—objects in the round—that, like the earlier shadow play, return to a dialogue about two and three dimensions. In the photographs Come and Go and Nobody to Talk With (Figures 7–8; digital pictorial photography, 100 x 100 cm, 2017–2018), the master photographer expands his theme by employing colour. Whereas his monochrome images are strongly related to ink painting, his colour photography resembles the characteristics of Chinese woodblock printing. The seemingly subtle application of blue to represent the pagoda suggests a uniform image created by the inked impression of a printing block. This quality, together with the overlaying ring motif, creates another illusion of three-dimensionality; or, put differently, a curtain or emotional veil. In Nobody to Talk With, this 『veil』 is composed of a string of Chinese characters; a traditional aphorism which proposes that painting and calligraphy are related, as they both arrive with the brush and ink. Whether deliberate or not, Fu’s photography extends this theme, as his modern medium relates to and extends these traditional techniques of image transfer. A further development is the introduction of patches of colour, an element in Fu’s work that is reminiscent of compositions from the New Ink Painting Movement. In Dancing Notes and Stay More in Spring (Figures 9–10; digital pictorial photography, 100 x 100 cm, 2017–2018) an inky quality prevails through the seemingly simple application of colour in adjacent, though separate, individual areas. A depth and interesting form of juxtaposition are created by working within these discrete areas, rather than by simply mixing the colours. As with the layering of elements, the representation of three-dimensional objects and the interplay of light and shadow, the association of contrasting colours evokes a deep and multi-layered composition. The quality of Fu’s artistic production lies in its multiple connotations: his photography creates a link between conventional painting styles and techniques, between traditional iconography and a less defined expression that may seem like a veil but, actually helps to bind together the media. While the ostensibly fluid ink is entirely Chinese, his wood block print-related images may relate to Eastern as well as Western forms of culture, as they contain stylistic precedents that are also found in the work of Man Ray (1890–1976) and Andy Warhol (1928–1987). However, the incorporation of sculptural and architectural topics, as well as Chinese characters in contemporary photography with abstract painterly tones, is the trademark of Fu’s innovative art form. The analytical focus on this series further highlights a number of additional facts that are neither particular to Fu’s work nor to photography in general. His project presents images of identical technique and size. All of the photographs are large squares (100 x 100 cm) that incorporate nine smaller squares to achieve this layered effect. In so doing, Fu displays a highly regular structure in which the effect is repeated—and intensified—while only the subject matter differs. The contents of individual photos do not necessarily relate to one another, as only certain pairs or small groups within the larger project adhere to similar themes. The artist presents a unity via technique rather than a traditional graphic composition. Viewers come to realize that Fu’s photography introduces a way to print and mount photographs that is an art in itself, which prevails as an application that leads the visual presentation independently from the depicted subject matter.With such an array of varied cultural and artistic connotations, visual relationships and mounting techniques, Fu’s photography challenges viewers and presents something quite unexpected. His images are neither predominantly abstract nor documentary in nature. The combination and interpretation of his photographic influences offers a new employment of a form that was originally introduced—in Daguerre's days—for the reproduction of nature. These various elements realign in his visual work by incorporating texts so as to stimulate a fantasy that leads viewers beyond conventional forms of digital photography.Florian Knothe, May 2019About the author: Florian Knothe is an art historian and museum professional. He directs the University Museum and Art Gallery at HKU, and teaches art history and museum studies.

相關焦點

  • 館長訪談|港大美術博物館館長:博物館得重傳承,並非遊樂場
    香港大學美術博物館館長羅諾德(Florian Knothe)與會並發表主題演講,研討會期間羅諾德館長接受了《澎湃新聞·藝術評論》的專訪,他認為,最重要的是思考一所美術博物館存在的意義,為何要建立一個公共空間的博物館。「我非常看重私人博物館如何傳承博物館的使命,為社會帶來新的東西,否則博物館僅僅是私人的遊樂場。」
  • 傅文俊數繪攝影作品欣賞
    藝術家傅文俊在他提出的當代藝術攝影風格「數繪攝影」中,討論作為藝術的攝影和其他藝術形式之間的關聯,包括繪畫、雕塑和裝置。他運用多重曝光、數碼處理等手段構建起一種非常規的色彩與空間的攝影關係。圖像可能是抽象的,也可能是非抽象的,而整體上看,他的「數繪攝影」作品給觀看者留下寧靜、和諧的感受。
  • 國際藝術網站「每日藝術雜誌」:一絲懷舊——傅文俊的藝術
    傅文俊,《空山新雨後》,2017-2018數繪攝影,100x100cm中國的快速工業化大約開始於35年前,把這片大地從貧困的農業土地變成了強大的工業國家。傅文俊並沒有使用實際的墨,而是著力在水墨般的美感,這離不開他提出的藝術理念:數繪攝影。他將繪畫元素、數字處理、攝影圖像的多重曝光等結合起來。傅文俊曾在中國最知名的藝術院校之一四川美術學院學習油畫,而之後他在藝術創作中使用了多樣的藝術媒介:「油畫學習為我打開了藝術之門,我從未放棄它。然後我發現攝影也非常有趣。我還從事雕塑、裝置、數字藝術等。
  • 館長怎麼當?當然是先去多摩美術大學的情報設計專業啦!
    在開始本周的專業文介紹前,讓我們來回顧一下多摩美術大學的專業介紹,也為新來的同學們指個路——不是視界君偏心多摩美啊,因為本期專業文還是介紹多摩美的情報設計學科!對其他藝術類大學有興趣的小夥伴可以拉到文末,一樣有導航~話不多索,直接進入主題!情報設計可以說是一個新興學科。
  • 館長訪談|上海大學博物館:溯源海派文化的背景與興起
    上海大學博物館於2018年正式對外開放,其館藏體系是以文學院歷史系舊藏逐步建立起來的,收藏的一批特色海派文化藏品很好的講述了海派文化的形成背景和興起。如「1884年的點石齋畫報」、「舊校場年畫《豫園把戲圖》」、光緒八年吳友如繪的《靜安寺圖》」、「《聯華畫報》悼阮玲玉號外」等藏品均以生動的歷史細節鉤沉出晚清民國時期的上海。
  • 「開創亞洲美術的新紀元——亞洲美術館館長論壇」即將舉行
    出席此次會議的有東協十國以及中日韓各國的美術博物館的館長(或代表)以及研究東南亞美術的專家學者,會議還特邀了一些其他國家的美術博物館的代表。另外,參加本次論壇的代表還包括上海美術館、廣東美術館、江蘇美術館等14家省市級美術館,以及中國的臺灣、香港、澳門的美術館(藝術館)的館長。     本次會議從舉辦的形式到會議的主題及其內容都得到了各國館長以及專家的認可。
  • 對話|日本西洋美術館館長:浮世繪、型紙如何影響了西方藝術
    在此之前,「融合的視界——亞歐經典版畫展」國際論壇在上海大學舉行,來自日本國立西洋美術館館長馬淵明子女士在接受「澎湃新聞·古代藝術」分享了孕育日本主義(Japonism)的浮世繪版畫、繪本、型紙,以及日本主義對西方現代藝術的影響。
  • 清渭樓美術博物館館長郭峰一行到訪十一科技愛德工程院
    清渭樓 · 要聞6月14日上午,清渭樓美術博物館館長郭峰及其夫人王麗一行到訪十一科技愛德工程院,雙方就企業文化、發展戰略進行了親切交流。在十一科技愛德工程院總經理鄒克的陪同下,郭峰館長一行先後參觀了十一科技院史館和愛徳工程院。參觀過程中,鄒克總經理向郭峰館長詳細介紹了公司的基本情況、發展戰略以及十一科技悠久的的歷史和深厚的企業文化,郭峰館長對十一科技取得的飛速發展表示敬佩,當場即興揮毫潑墨,為十一科技書寫並贈送書法作品。
  • 香港故宮文化博物館館長吳志華:香港視角演繹故宮文化
    南有香港故宮文化博物館。西眺大嶼,南望港島,上寬下窄,中西合璧……西九龍文化區緊鄰維港,故宮文化博物館2022年預計啟幕,將故宮文化繼往開來,承先啟後。由北及南,穿越半個中國;從古至今,橫跨歷史長河;傳統中華文化與香港都市文明碰撞、交融、輝映。
  • 「第六屆中國高校博物館館長論壇」在京舉行
    國際在線報導(記者 陳毓娟):11月27日,「第六屆中國高校博物館館長論壇暨2020年全國高校博物館優秀講解案例展示頒獎儀式」在中國傳媒大學舉行。「第六屆中國高校博物館館長論壇暨2020年全國高校博物館優秀講解案例展示頒獎儀式」在中國傳媒大學舉行。
  • 美國喬治伊斯曼國際攝影和電影博物館館長將攜館藏作品來京展出
    2014年2月26日,美國國喬治伊斯曼國際攝影和電影博物館館長布魯斯•巴恩斯(Bruce Barnes )、北京福海文化發展有限公司董事長曹儉先生等「影像的力量」國喬治伊斯曼國際攝影和電影博物館館長布魯斯•巴恩斯(左一)北京福海文化發展有限公司董事長曹儉先生(右一)參加媒體見面會
  • 對話香港文化博物館館長林國輝:你不能錯過的金庸展館
    香港文化博物館館長林國輝 文化博物館外,一大群穿著各色校服的小學生們已經在門外排好隊,等待進館參觀。入口處,一尊武打巨星李小龍雕塑吸引了學生們的目光。他們比劃著,模仿李小龍的標誌性動作。人群中,幾個黃頭髮白皮膚的外籍小學生也加入討論的隊伍,興奮之情溢於言表。 隨著人流走進香港文化博物館,迎面看到「清帝大婚慶典」、「李小龍系列展」等巨幅宣傳海報。
  • 浮世繪畫家寫樂生平成謎
    這裡說的是日本一位浮世繪畫家──寫樂(Sharaku),他的作品在當時來說前衛大膽,在他出現的十個月內,共創作了一百四十幅畫作,之後便失去蹤影。時至今日,寫樂已成為日本當代藝術家力求創新的精神象徵,一群日本現代平面設計師及藝術家,透過不同的創作形式,向這位浮世繪大師致敬。
  • 阜新市福宇博物館館長到渤海大學交流洽談
    未來網高校頻道7月20日訊(記者 楊子健 通訊員 侯智)7月17日,阜新市福宇博物館館長陳洪福、副館長王國紅等一行到渤海大學交流洽談,該校黨委副書記、校長趙暉,歷史文化學院名譽院長崔向東、院長溫榮剛等分別會見了來訪客人並就合作共建等事宜進行了座談。
  • 國博副館長陳履生:冀寶齋是中國博物館的恥辱
    在過去十年裡,民營美術館陣營裡湧現出了不少優秀代表,但伴隨著藝術投資、收藏熱潮,冀寶齋之類的博物館也開始被曝光。到底該如何看待民營美術館的現狀和發展?中國國家博物館副館長陳履生說:「前不久出現的冀寶齋,那真是中國博物館的恥辱,如果我們的博物館、美術館發展成這個樣子,是應該引起我們反思的」。
  • 廣東三大文化場館館長履新 肖海明任省博物館館長
    記者梳理發現,廣東省文化和旅遊廳直屬四大文化場館中,已有廣東省立中山圖書館、廣東省文化館、廣東省博物館等三大文化場館在近期調整領導班子,新館長已到任履新。今年7月,廣東省立中山圖書館率先調整領導班子。該館官網顯示,王惠君擔任廣東省立中山圖書館黨委書記、館長、廣東省古籍保護中心主任,原館長劉洪輝擔任首席研究館員。此前,王惠君為廣東省文化館館長。
  • 20名館長主任清華科博縱論「科學博物館建設」
    來自中國國家博物館、中國婦女兒童博物館、中國科學技術館、中國印刷博物館、中國地質博物館、中國人民革命軍事博物館、中國電影博物館、中國鐵道博物館、中國考古博物館、北京市文物局、北京博物館學會、首都博物館、北京天文館、大鐘寺古鐘博物館、中國文物報、博物館頭條、清華大學科學博物館、清華大學科學史系等機構的館長、部門主任或代表20餘人參加了研討活動。
  • 哈佛藝術博物館的攝影收藏 一種無可取代的張力與魅力
    ▲影響哈佛藝術博物館攝影收藏形成的戴維斯·普拉特(右)1982年,三家美術館整合在「哈佛大學藝術博物館」的統一名稱下,其名稱後簡化為「哈佛藝術博物館」(Harvard Art Museums)。據該館攝影策展人瑪姬達·貝斯特(Makeda Best)告知,哈佛大學旗下51個機構共擁有1000多萬件藏品。在哈佛藝術博物館攝影收藏的形成過程中,攝影人戴維斯·普拉特(Davis Pratt )發揮了關鍵作用。最初,他向哈佛大學建議普查分散在學校各處的照片情況。在建議被採納後,他被任命為學校新成立不久的卡彭特視覺藝術中心(CCVA)的靜照攝影策展人。
  • 江西省人民政府 公告公示 首屆全省博物館系統美術、書法、攝影...
    首屆全省博物館系統美術、書法、攝影大賽初評結果公示   各設區市文化(文物)局,省直博物(紀念)館:          今年5月底,省文化廳下發《關於舉辦首屆全省博物館系統美術、書法、攝影作品大賽的通知》(贛文博字[2010]42號
  • 首屆全省博物館系統美術、書法、攝影大賽初評結果公示
    首屆全省博物館系統美術、書法、攝影大賽初評結果公示   各設區市文化(文物)局,省直博物(紀念)館:         今年5月底,省文化廳下發《關於舉辦首屆全省博物館系統美術、書法、攝影作品大賽的通知》(贛文博字[2010]42號)後,各地按要求進行了組織上報工作。