keep your cool不是「保持酷酷的樣子」,真正意思出乎意料...

2021-02-14 口語天天練

本專欄旨在普及英語俚語、成語、文化差異方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文(Chinglish)及假英語(fake English)。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能意思就完全不同了。千萬別望文生義哦~

資料參考來自權威字典@朗文詞典@劍橋雙語詞典

消滅假英語 20  期

keep your cool不是「保持酷酷的樣子」,真正意思出乎意料...

keep your cool的英文解釋是:to remain calm in a frightening or difficult situation

真正的意思是:保持冷靜,遇到恐怖的、艱難的情況下,還能保持鎮靜。

今日表達的例句:

1、I have to keep my cool, otherwise they would think I'm totally out of mind.

我必須保持冷靜,否則他們會認為我失去了理智。

2、Keeping your cool in any situation is very hard, but it is of very importance.

在任何情況下保持冷靜都是非常困難的,但這是非常重要的。

今日翻譯小作業:You are supposed to keep your cool when you are afraid of something.你的翻譯:_____________________。(文章底部留言寫出翻譯) ② 不會翻譯的同學記得抄寫表達或造句,完成今日打卡

視頻語音版請在抖音搜索:iiitalk 

口語天天練©Copyright

為了防止同學們看到別人的答案,班長會在第2天文末底部放出大家的留言~點讚你認可的答案,記得每天來看喲~

點擊下方「閱讀原文」學習100個地道成語或俚語句子(語音版)

相關焦點

  • Keep your cool什麼意思?
    cool幾乎已經成為一個文化標籤了
  • Keep your cool =「保持你的酷」?
    但如果你要表達保持冷靜,你說keep calming down或者keep chilling out肯定就不合適了。因為calm down和chill out在表示冷靜的意思時都是瞬時短語。當然,要表達保持冷靜,你可以把calm down換成stay calm,calm用作形容詞。實際上,還有一個表示保持冷靜的短語也被美國人大量使用。
  • 您知道cool your heels是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下與cool相關的習語和短語。1、keep your cool (在困難的情況下)保持冷靜、沉著Please keep your cool on such occasion.在這種場合請保持冷靜。
  • 流行美語:keep cool; screw up
    今天他們在談話中會用兩個常用語:keep cool和screw up。L:Michael,謝謝你帶我到Meadowlands來看冰球,Meadowlands可是有名的地方吶! 而且我從來還沒有看過冰球呢!(Starting buzzer)M:Sometimes these games get really rough!
  • 你知道cool可以做副詞嗎?
    今天,我們一起看一下cool這個單詞。首先,我們看一下cool做形容詞的用法。1、Let's sit in the shade and keep cool.咱們坐在陰涼處乘涼吧。這句話中cool的意思是涼的、涼爽的、涼快的。2、Choose a cool colour such as cream.選擇冷色系,比如乳白色。這句話中cool的意思是使人感到涼爽的、冷色的。3、She tried to remain cool, calm and collected.她試圖保持冷靜、沉著、鎮定。
  • keep your head 是什麼意思?
    'keep your head'.Do you know what that term means?你知道keep your head是什麼含義?(只需放鬆一下)Just relax and keep your head. 只需放鬆並且保持頭腦冷靜。二、In case of fire, keep your head. Walk, don't run, to the nearest exit.
  • keep your head =保持你的頭? 它的正確含義卻是...
    ,還有一個重要意思是 your mind or mental ability 思考思維能力keep your head above water直譯:頭保持在水面上(維持呼吸不嗆水)實際意思:bury your head in the sand直譯:頭在沙子裡(bury=埋進...中)實際意思:逃避困難,逃避現實例句:You'll never solve your
  • eat your shirt 不是「吃你的襯衫」,真正的意思差遠了!
    從字面意思看,的確是這樣,但實際上,eat one's shirt 有兩種意思↓↓1.在英語中還有很多與 shirt 相關的俚語表達,下面我們就一起來看看吧↓↓keep your shirt on不要簡單地理解為「穿好襯衣」,其實它常表示勸告別人要有耐心,
  • 學兩個短語: Kiss something goodbye;Lose one's cool
    OK, Li Hua, when you go into the professor's office to talk about that test, remember, don't lose your cool!LH: Don't lose your cool! 這是什麼意思?難道我會丟失什麼嗎?LL: I said "don't lose your cool".
  • 當你生氣時,老外對你說「keep your shirt on」,啥意思?
    不知道大家是否還記得前幾日小編有介紹過的一個英語短語,是有關「horse」的,叫「hold your horses」,當時說這個意思不是「穩住你的馬或栓住你的馬」,而是一種勸慰別人冷靜下來的非正式用法,大家肯定記起來了,對不對!
  • keep是「保持」,那keep on toes是「保持腳趾」的意思?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第340篇英語知識文章keep這個單詞大家都很熟悉,一般有「堅持,保持」的意思,今天罐頭菌來說一下,keep on這個詞組相關的一些表達。keep on——繼續,重複,我們最常碰到的就是keep on doing,表示不斷重複從事,做某個動作,例如說一直在工作,我們就可以用keep on working來表示。而這個keep on與不同的單詞搭配,往往就能組合出不同意思的詞組。
  • 「keep your nose clean」什麼意思?不是讓你扣鼻屎!
    keep one's nose clean是什麼意思?keep one's nose clean 是常用的俚語英文詞典的解釋:即:遠離是非,少惹麻煩;行為規矩例:Keep your nose clean and stay
  • 老外說keep your nose clean不是叫你挖鼻屎
    nose是「鼻子」,clean是「乾淨的」,那&34;是什麼意思?千萬別理解成:清理鼻屎,保持鼻孔乾淨!your nose cleankeep your nose clean字面意思是:保持你的鼻子是乾淨的;但在口語中,這個習語常用來表示:規規矩矩,不要惹是生非。
  • Lose是失去,但「lose my cool」可不是「失去了我的酷」啊!
    1)Lose my cool or Blow my coolLose是失去,但「lose my cool」可不是「失去了我的酷」啊!那到底是啥意思?因此,lose my cool是指失去冷靜,發脾氣的意思,也可以說blow my cool。
  • 俚語:「keep your chin up」不是「抬起你的下巴」
    大家好,今天我們分享一個俚語「keep your chin up」, 看字面意思貌似是「抬起你的下巴」,但是它的真實含義是:keep your chin up 別灰心;保持鬥志; 不氣餒Keep your
  • 每周必讀丨小學生英語閱讀(四十三)Keep Cool
    One day, my grandpa asks me, "Nick, imagine you are a sheep farmer, what will you do if one of your sheep is lost?"
  • keep是「保持」,那keep on toes是「保持腳趾」的意思?
    這個單詞大家都很熟悉,一般有「堅持,保持」的意思,今天罐頭菌來說一下,keep on這個詞組相關的一些表達。keep on——繼續,重複,我們最常碰到的就是keep on doing,表示不斷重複從事,做某個動作,例如說一直在工作,我們就可以用keep on working來表示。而這個keep on與不同的單詞搭配,往往就能組合出不同意思的詞組。
  • 英語口語表達:keep your chin up
    常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:keep your chin up.chin 是「下巴」的意思,keep your chin up 就是把下巴抬得高高的,就是「振奮精神!不要氣餒! 別灰心!」的意思。Hang in there. Keep your chin up. Things will get better.
  • 「Keep the change」的意思可不是「保持改變」,千萬別弄錯了!
    今天給大家介紹三個和keep 相關的短語,每個單詞似乎都認識,但往往都理解錯
  • 不同語境下的Keep up當然不僅僅是保持的意思
    在英語中,語境對於單詞的意思影響很大。一個單詞翻成中文對應的未必就是它在真實語境中的意思。這也就是為什麼我們不少中式英語讓native speaker難以理解的原因。今天我們通過keep up這個短語來了解下。