1月TOEFL ONE PASS Pro聯報進行中,最高減免500元
大家應該對calm down這個短語不陌生,它表示冷靜,淡定。這個短語應該是大家初中,高中時期就學過了,算是必會英語短語之一。
關於冷靜,我們之前還講過chill out,比如you gotta chill out就等於you gotta calm down。但如果你要表達保持冷靜,你說keep calming down或者keep chilling out肯定就不合適了。
因為calm down和chill out在表示冷靜的意思時都是瞬時短語。當然,要表達保持冷靜,你可以把calm down換成stay calm,calm用作形容詞。
實際上,還有一個表示保持冷靜的短語也被美國人大量使用。那就是keep sb’s cool. 大家一般看到cool就會不由自主地把它理解為中文音譯的「酷」。
然而,很多人不知道cool做形容詞本身就有冷靜的意思,只不過在這個短語中,它被用做名詞了。
它的英文解釋是:to remain calm in a frightening or difficult situation。
所以它是可以和stay calm互相替換的口語短語。
比如你可以說I was really busy, but I kept my cool. 我很忙,但我還是保持冷靜。
它的反義短語叫做lose sb’s cool,換成地道的中文就是繃不住了,不再冷靜。笑容突然消失。比如你可以說Don’t front, because I might lose my cool. 就是別惹我,小心我發飆。
今天的第二個短語叫pain in the neck
字面看叫脖子上的疼痛,引申出的意思就是中文裡的眼中釘肉中刺。
我們可以來看看它的英文解釋:When a person or problem is called a pain in the neck, it's because they're similarly bothersome。
比如我說we have to get rid of him because he s a pain in the neck。我們得把他除掉,因為他實在太煩人了。或者你可以把這個短語理解為礙事的人或物。
實際上,不少美國年輕人會使用這個短語的變體形式,把pain in the neck中的neck換成一個A開頭的不雅詞彙,變體使用頻率其實要比原版還多。
但是由於大家都是英語學習者,還是要學好不學壞。
加入TOEFL ONE PASS Pro課程
耿老師將為你系統講解口語方法
衝刺口語滿分!
掃描圖片右下方二維碼立即報名