名師領你學語文 語文不用愁

鼠好夜竊粟,越人置粟於盎①,恣鼠齧,不顧。鼠呼群類入焉,必飫而後反。越人乃易粟以水,浮糠覆水上,而鼠不知也。逮夜復呼群次第入,成溺死。(選自《燕書》)
[注釋]
①盎:一種腹大口小的盛器。
②恣:任憑。
③飫:飽食。
④逮:至,到。
文言文常識:
「於」是一個文言虛詞,在文言文中用法很靈活。其用法主要有:
①表示引進動作的時間、處所、範圍、對象等,可譯為「在」「在……方面」「在……中」等。
如:選文中的「越人置粟於盎」;
「於土牆四凸處」(《幼時記趣》);
「於杭州梵天寺建一木塔」(《梵天寺木塔》)。
②對於。
「吾十有五而志於學」(《(論語)十二章》)。
③到。
如「其劍自舟中墜於水」(《刻舟求劍》)。
④與「至」連用,常用於句首,表示兩段之間的過渡,提起另一件事,可譯為「到了」或不譯如:「至於夏水襄陵,沿泝阻絕」(《三峽》)。
習題訓練
1.用「/」標出下面句子的朗讀停頓。(標兩處)
速夜復呼群次第人
2.解釋下列句子中的詞語
(1)鼠好夜竊粟
(2)必而後反
(3)越人乃易果以水
(4)成溺死
3.用現代漢語寫出下面句子的意思
(1)越人置粟於盎,態鼠齧,不顧。
(2)逮夜復呼群次第入,鹹溺死。
4.請從越人的角度說說這則寓言揭示的寓意。
答案:
1.逮夜/復呼群/次第入
2.
(1)喜歡,喜愛
(2)同「返」,返回
(3)換
(4)全,都
3.
(1)(有個)越國人把小米裝入腹大口小的盛器裡,任憑老鼠去吃,從來不去管它。
(2)到了晚上,(老鼠)又呼喚同夥一個接著一個地跳入(盛器裡),(結果)全都被淹死了。
4.對付像老鼠一樣貪夢的敵人,最好的辦法就是誘敵深入,集中力量一舉殲滅它。
譯文:
老鼠喜歡夜間偷吃小米,(有個)越國人把小米裝入腹大ロ小的盛器裡,任憑老鼠去吃,從來不去管它。老鼠呼喚它的同夥跳進盛器裡,必定要飽餐一頓後才返回。於是越國人把盛器裡的小米換成水,然後用一層槺浮蓋在水面上,而老鼠不知底細。到了晚上,(老鼠)又呼喚同夥一個接著一個地跳入(盛器裡),(結果)全都被淹死了。