新冠肺炎疫情,讓中國武漢也成了世界焦點。
「不吵,不堵車,晚上七點像凌晨三點,武漢像被按下了暫停鍵,熱鬧被病毒藏起來了」……
「等這個城市重新按下播放鍵」
「等地鐵裡的人多到擠不上這一班」
「等去武大看櫻花的人比櫻花還多」
「等過早搶不到最愛的那一碗熱乾麵」……
「武漢,我們等你,也請你們,等等武漢!」
一則湖北廣播電視臺拍攝的視頻《武漢莫慌,我們等你!》,在全國網友中連日刷屏,點讚無數。很催淚,又催人奮進;高可信,並信心滿滿!
被這段2分鐘視頻打動的中國人,還有20多位來自北京、上海、廣東、雲南、四川、陝西、河北、山東等全國多地的歐美同學會青委會成員,以及在海外留學的中國學生。
海「外」存知己,天涯若比鄰。戰「疫」之中,他們想到,應該讓更多人聽見中國聲音、看見中國力量。於是,他們跨洋跨洲、跨越時區,拉起微信工作群,匯聚海內外學子力量,迅速組成在線工作團隊,發揮各自語言優勢,為視頻配譯了10種語言的字幕。不僅如此,經過專家和外國友人的反覆斟酌並定稿,在上海市歐美同學會和湖北歐美同學會的溝通協調下,獲得了該片外文版在網際網路發布的版權,在全網向海外播送。
解放日報·上觀新聞記者了解到,最終的多語種版本是從15種語言中精選出10種語言進行編輯製作和發布的,事實上其中的「群友」還為視頻製作了11種少數民族文字字幕。
十大語言的字幕翻譯並非易事,記者發現一些關鍵句,讓「歐美同學」們頗費心思。例如英文版中,「我們等你」這句話,他們並沒有直譯成「we are waiting for you」,而是翻譯成了「we all stand with you」。又如,視頻結尾前,「我們可以笑著飆一句」:「我信了你的邪」。作為當地方言,翻譯難度大,則被直接譯為「Bravo,Wuhan!」,作為一種喝彩聲、叫好聲,更貼近外國人的生活語。
目前,在上海市歐美同學會(上海市留學人員聯誼會)官網上,已正式以二維碼方式發布了包含英語、法語、俄語、德語、義大利語、西班牙語、芬蘭語、日語、韓語、馬來語等字幕的10個視頻。歐美同學會期望,海內外華人將它們傳播出去,讓更多的外國友人看到中國眾志成城、抗擊疫情的信心和決心,消除誤會,傳遞友愛,「武漢莫慌,我們等你!」
參與多國語言字幕製作的團隊,也借用詩一般的語言表達了美好的祝願:沒有一個冬天不會過去,沒有一個春天不會到來;在這個特殊的早春二月,我們竭盡全力,用愛和力量,等一朵花開……他們說,「也請世界等等我們,等這個冬天儘快過去,等一個繁花似錦的春天。」