新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
實用英語:劃定界限
2008-11-24 20:59
來源:中國日報網站
作者:
由於和白宮相互指責,美國國會取消了原定於當地時間20日進行的對汽車行業250億美元救援計劃的表決。這意味著在2009年1月20日歐巴馬上臺前,汽車巨頭們很可能要自謀生路了。
請看外電的報導:
The $25 billion rescue plan for the auto industry, desperately sought by Detroit's beleaguered Big Three, collapsed Thursday as Congress drew the line at one more bailout and Democrats said they wouldn't even consider it until the companies produced a convincing plan for rebuilding their once-mighty industry.
美國「底特律三大汽車巨頭」極力要求通過的一項250億美元的汽車業援助計劃遭到擱置,美國國會已於本周四對這項追加的救援計劃加以限制,民主黨方面稱在這些公司制訂出能夠重振昔日輝煌的汽車工業的可信計劃之前,他們將對此援助計劃不予考慮。
在上面的報導中,draw the line就是指reasonably object (to) or set a limit (on),即「劃定界限」或「對某件事限制或反對」,也可用draw a line替換。
這種用法最早來源於網球以及類似的球類運動,這些活動需要在場地中央劃線,將場地分成兩塊,後來演變成「劃定界限」的意思。如:It all depends on your concept of fiction and where you draw the line between fact and fiction.(這有賴於你對虛構這一概念的理解以及你如何劃定事實和虛構的界線。)
我們常說的「忍耐也得有個度」常用One must draw the line somewhere來表示。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。