瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放
封面新聞記者 李雨心
11月18日下午,位於成都寬窄巷子的三聯韜奮書店中,正在上演著一場關於浪漫的展覽,《永不終結的浪漫——王佐良先生手跡展》於此正式開幕。無論是越洋的家書、謙虛的《自敘》、夫人徐序雋永的謄抄字跡,還是經典譯作《談讀書》、Typewriter稿件,以及首次公開的珍貴相片,都展示了王佐良作為一位集翻譯家、研究工作者於一身的大家風範,而展品中所透露出的小細節,也側面說出了王佐良嚴謹認真、謙遜低調的為人作風。
開幕式現場
在展覽現場,王佐良的孫女、三聯《愛樂》雜誌編輯王星也亮相其中,並為觀眾們親自講解到展品中背後故事。值得一提的是,王佐良作為名作《英國浪漫主義詩歌史》的作者,其本人對於英國浪漫主義詩歌的研究與思考至今影響深遠。而現場展出的展品中,也敘述著王佐良與妻子之間的浪漫往事。「在展出的照片中,可以說記錄了他們當年從貴陽到西南聯大然後一直到清華以後的浪漫愛情。」
現場展出的手稿
手稿中的「浪漫」點滴
在現場的展品中,有一件蘭斯頓·休士短篇小說《教授》的翻譯手稿,只見在密集的藍色手寫文字中,還有著用紅色墨水筆修改的痕跡。王星介紹道,這件手稿正是她祖父王佐良與祖母徐序所作,其中藍色的字跡就是來自祖母。
「我的祖母在大學時所學的專業是醫學,後來又轉到了俄語的專業,對語言有著極大的興趣。祖母還曾經自學過日語,在英語的學習上也一直堅持。這件手稿,就是我祖母所翻譯的一篇文章,而祖父在後面又對其進行了修改。」
令人不解的是,現場所展出的手稿中,有許多的字跡都來自於王佐良的夫人徐序,王星為觀眾解答了這個疑惑。「從字跡上能夠很明顯的區分出我祖父、祖母之間的差別。像祖父的字,寫的比較擁擠和窄小,相對而言祖母的字,就整齊方正一些。有些祖父的所寫的手稿交給編輯無法辨認,所以一般由祖母謄寫一遍之後交上去。」
王佐良本人照片
隱藏的「文藝青年」
除了珍貴的手跡之外,展覽現場最吸引觀眾目光的,莫過於那一排首次公開亮相的老照片了。王星笑著說道,祖父早在上個世紀就完成了「一個文青的自我修養」,是位攝影的忠實愛好者。而在王佐良的鏡頭下,拍攝最多的還是他的妻子。
王佐良所拍攝的妻子
無論是在湖邊回眸一瞥,還是在窗下悠閒地把玩物什,還是身穿旗袍倚門微笑,王佐良所拍攝下的妻子,顯得尤為美麗動人。現在網絡中女性網友打趣男朋友「直男拍照」的情況,似乎並不存在於王佐良的身上。但王星卻爆料說道,自己祖父前期也拍了許多「直男」的照片,只是祖父一直堅持對於攝影的熱愛,才有了展覽中構圖巧妙、角度獨特的作品亮相。
「雖然祖父研究外國文學的,他們兩人相處方式,更接近於中國古代所說的』紅袖添香』。他們處事的方式也是偏向中式傳統的夫婦,不會再子女面前過多的親密。但從現場的展品之中所表露出的細節,也可以看到兩人的感情十分要好。」王星說道。