alive, living和live是三個來自同一詞根life的英語單詞,都有「活的」意思;
那麼我們在使用時有什麼需要注意的地方?
這裡簡單地為大家分析分析:
1. alive和living做表語往往可以互換:
Is the old man alive/living?
老人還活著嗎?
Surviving the accident, I find it good to be alive!
劫後餘生,我覺得活著真好!
I do not know if he isalive/living or dead.
我不知道他是死是活。
alive 還有「情緒飽滿的;激動興奮的;有生氣的;有活力的,繼續生存」等意思;
可以形容以積極的方式生活的行為。
I never expected to feel so alive/livelyin my life again.
我從來沒有想過我的生活會如此充滿活力。
Our company is trying to stayalive by cutting costs.
通過削減成本, 公司努力維持生存。
alive是以「a」開頭的形容詞,一般不能作定語。
2. living和 live可以做定語
『Live』 bait is used to hunt lions.
「活的」誘餌是用來獵殺獅子的。
(完全對應於「死的」)
Do all living creatures need water and air?
所有生物都需要水和空氣嗎?
He is one of the most famous living painters.
他是當世最著名的畫家之一。
living可以用在其他方面:
The earthquake ten years ago is still within living memory.
十年前的那場地震至今仍讓人記憶猶新。
Live可以表示「現場直播」;可以做動詞;
We are watching a live football match.
我們正在看現場直播的足球賽。
Saturday Night Live
周六夜現場(著名電視節目)
圖片選自網絡,版權為原作者所有!