文 / 陳德永
傻傻的,分不清:living,alive,live 和 lively?其實很多學生搞不明白這四個形容詞,甚至有的老師也和你是一樣,有時候真的會搞糊塗。今天我們來把它們弄清楚。
首先得會讀,會讀才能叫上名字,你連名字都交不上,咋弄的清楚?他們的發音關鍵是每個單詞中字母 i 的讀音,除了 living 裡面的 i 讀短音 / /,其餘的三個 i 都讀本身音 /a/。
living:/lv/
alive:/lav/
live:/lav/
lively:/lavl/
會讀之後,我們來看看它們的來源:都來自同一個動詞---live---生活、居住。有意思的是,這個詞 live 當「生活」來用讀 /lav/,當「居住」來講,讀 /lv/ 。比如:I live in Beijing. 我住在北京。本篇是聊它們四個作為形容詞的用法。
living : 活著的、現存的
Arobot is not a living thing. 機器人不是生物。(作定語,表示有生命的特徵的,比如:能新陳代謝)
Sanskrit is not a living language. 梵語不是一種現存的語言。(作定語,表示已經沒有人使用梵語了)
He is the finest living pianist. 他是在世的最好的鋼琴家。(作定語,意為活著的)
The old goat is still living. 老山羊還活著。(作表語,表示還能吃草、走動)
living : 逼真的、活脫脫的
This valley is a living museum of nature. 這座山谷活脫是一座自然博物館。
live:活的
live 也可以當形容詞「活的」來用,很多地方可以替換 living,表示活著的讀 /lav/,比如 live animals--活著的動物,疫苗、酵母、細菌等等有生命活性,通常用 live。
alive :活著的
指有生命的人或物「活著的」,這樣就要和 live、living 扯清楚了,alive 表示「活著」,意思是「還沒死」,有人覺得這不白扯嗎?都一樣,還真不一樣!您想想,什麼是才會說「還沒死」,定是經歷了什麼嚴重的變故!
比如在 living 例子中,老山羊還沒死。
如果用:The old goat is still living. 說明老山羊活著在意料之中的;
如果用 The old goat is still alive. 則表示「好意外啊,還以為死了」。
再有,alive 作定語用的時候,只能放後面,不能前置。例如:
Once I caught a fish alive. 有一次我捉了一條活魚。
也可以做表語:
Is he still alive? 他還活著嗎?(有擔憂之意)
lively:有活力的、生動的、鮮豔的、快活的
這個詞,是個形容詞,不要覺得帶有 ly 的都是副詞。意為「有活力的、生動的、鮮豔的、快活的」
Manchester United is a lively team. 曼聯隊是個有活力的球隊。
Lisa is lively like a bird. 麗莎相紙快活的小鳥。
又如:
a lively description:生動的描述
a lively class:充滿活力的課堂
a lively bar:熱鬧的酒吧
a lively mind:活躍的思想